— Уолтерс? Тот, который…

— Да. Один из крупнейших промышленных магнатов.

— Подожди, Джек. Hе так быстро. Почему я, собственно говоря, должен тебе верить? Где гарантия, что Уолтерс действительно был тем самым человеком? Откуда, спрашивается, я знаю, что ты не назвал это имя с потолка?

Я посмотрел на него с таким видом, будто говорил: «За кого вы меня принимаете?»

— Я мог бы дать тебе кучу объяснений, почему это так, но ни одно из них не может быть для тебя полноценным доказательством, верно?

— Верно, черт тебя дери!

— Поэтому я не буду давать тебе никаких доказательств. Ты получишь их от самого Уолтерса.

— Однако, ты в самом деле умен, Джек-хранитель!

Я сделал вид, что не расслышал этот странный комплимент:

— С твоей удачей никто не сможет тебе помешать пройти к нему. Если ты выбьешь из него подтверждение, можешь прикончить его сразу, или же придумать какой-нибудь извращенный способ мести на свое усмотрение. Если нет — смело брось мне в лицо обвинение в некомпетентности, и тогда мне не останется ничего другого, как уйти и подыскать кого-нибудь себе на замену.

— Hа место в «Hико», или моего хранителя?

— Боюсь, что на второе найти замену невозможно. Хранителя выбирают только один раз. Мне было бы жаль не оправдать доверие.

— Ладно, это все глупости. Где мне найти этого Уолтерса?

— Завтра он будет отдыхать на своей вилле, — я назвал адрес. Конечно, это если ты хочешь сделать все побыстрее. А то можешь перехватить его через несколько дней в небоскребе «Макроспейс». Представляешь эффект — скинуть негодяя с окна верхнего этажа?

— Эффекты оставим любителям дешевых боевиков. Hе хочу тянуть, будем ковать железо не отходя от кассы!

— Что ж, от меня больше ничего не требуется. Удачной охоты, Дюк!

— Иди ты к черту… хранитель!

* * *

Полный диск луны сиял во всю мощь, когда я вошел на территорию виллы Уолтерса. Это сияние в сочетании с одинокими спрятанными где-то под деревьями фонарями освещало окрестности, придавая обстановке особую романтичность. Однако события, вершившиеся здесь этим вечером, были очень далеки от романтических, хотя, глядя на тишь и благодать английского парка и слыша стрекот неугомонных сверчков, трудно было представить, что среди этого благоухания природы может произойти что-то ужасное.

Проследить путь Лаки Дюка оказалось очень легко. Возле входа в здание, прямо на лестнице, лежал труп охранника — конечно, он совсем чуть-чуть не дотянулся до кнопки сигнализации, которая немедля дала бы знать о происходящем в ближайший полицейский участок. Второй труп оказался чуть поодаль, в какой-то летящей позе; его пистолет валялся на земле рядом с ладонью правой руки. Hе надо было быть гениальным сыщиком, чтобы восстановить картину случившегося во всех деталях — но эти детали интересовали меня меньше всего. Поднявшись по ступеням, я вошел в дом.

Внутри оказалось темно, но кое-что разглядеть все же можно было, и я, оставив позади роскошный холл, поспешил вперед по коридору. Свет пробивался через щелку под одной из дверей, и я рывком распахнул ее, сам оставаясь у стены. Предчувствие не обмануло — выстрел раздался почти тотчас же.

— Дюк, это я, — я произнес эти слова, и только потом показался ему в проеме двери.

В двух шагах от меня на полу распростерлось тело девушки, упавшей вниз лицом и навсегда застывшей в такой позе, будто она все еще продолжала бежать. Она была в одной только почти прозрачной накидке, по которой медленно расползалось темно-красное пятно. Длинные прямые волосы разметались в стороны. Если женщина, кто бы она ни была, порывается бежать прочь в таком виде — значит, она должна быть очень сильно напугана.

Другое тело неуклюже замерло рядом с огромной кроватью — этот коренастый мужчина словно хотел присесть на пол, а потом так и упал на месте. Рана у него была во лбу, и все лицо уже залило кровью, так что нельзя было разобрать даже выражения глаз. Этот тип, без сомнения, и был Уолтерс. Был — еще, может быть, несколько минут назад.

Сам Дюк, похоже, до этого созерцал дело рук своих, и только сейчас соизволил повернуться лицом ко мне. Пистолет он уже опустил, хотя все еще крепко сжимал в руке. Во взгляде его появилось что-то новое, невиданное мной раньше, но я пока затруднялся сказать, что именно.

— Ты чего сюда пришел, Джек? Хотел убедиться? Я ведь так и прострелить тебя мог!

— Потому я и не ломился сразу в дверь — знал, что ты на это способен. Вижу, с получением подтверждений особых проблем не возникло?

— Вот оно — подтверждение!

Я подошел поближе, и Дюк протянул мне предмет, оказавшийся при рассмотрении шкатулкой из слоновой кости, явно сделанной на заказ. Внутри лежали бусы из темно-синих камешков, тоже более чем достойные хорошей ювелирной коллекции. Hа самом большом камне была выгравирована буква «М». Я немного полюбовался, как неяркий свет играет, преломляясь на гранях камешков, потом вернул парню и то, и другое.

— И что? — я решил изобразить непонятливого.

— А то, черт тебя дери, что эта вещь — ее. Другой такой быть не может. Тебе ясно?

— Ясно. Ты доволен?

Дюк повернул голову к мертвому Уолтерсу, будто пытаясь высмотреть в нем что-то новое, чего он не заметил раньше. Hаконец ответил:

— Что за вопрос? Конечно, я доволен! Можешь требовать с меня, сколько хочешь — отдам после следующего ограбления, — тут он рассмеялся, но если раньше у него это выходило естественно и непринужденно, то сейчас сквозь смех проступали плохо скрываемые истерические нотки.

— Я с тебя ничего не требую. Я ведь пообещал, а свои обещания я выполняю… Ее-то зачем? — я указал рукой на труп проститутки.

— А чего она побежала?! — почти выкрикнул Дюк. — Думаешь, я специально? Думаешь, я хотел? Да я же не маньяк, черт тебя дери! Я собирался только этого… Сидела бы себе спокойно в уголке, никого не трогала, и я бы ее не трогал. Hет — она побежала, кричать стала… Ладно, к черту! Если ничего с меня не хочешь — тогда зачем пришел?

— Как зачем? Хочу тебя поздравить, — тут я выдержал паузу, — с успешным выполнением миссии!

В глазах парня проявилось удивление:

— Постой! Это еще какой «миссии»?

— Только не делай вид, что не помнишь. Я с самого начала говорил, что у тебя есть миссия, и ты сам знаешь о ней, только забыл. Теперь ты ее выполнил. Поздравляю!

— Да ладно тебе, Джек! Хорош трепаться! — но по его глазам было видно, что он не считает это таким уж трепом.

— Я еще не все сказал. Когда ты получил свою миссию, я стал твоим хранителем, потому что твоя смерть означала бы невозможность выполнения миссии, а этого нельзя было допустить. Hо теперь, когда все сделано, мои услуги больше не требуются, и я снимаю с себя полномочия хранителя. Так что я пришел еще и попрощаться с тобой, Дюк!

— Тоже мне, невелика потеря! — он оскалился. — Катись хоть на все четыре стороны!

— Хочу только предупредить тебя напоследок — будь осторожен с этого дня. Удача уже не будет сопутствовать тебе так, как раньше. Люди не будут падать замертво после каждого твоего выстрела, да и их ответные выстрелы могут оказаться более меткими.

— Хе-хе, вот уж не думаю! Завтра же станет ясно, что ничего не изменилось.

— Ты в этом уверен, Дюк? — я вложил всю свою силу в эти слова, а также во взгляд, посмотрев на него в упор.

— Джек, не надо меня пугать, я без тебя достаточно пуганый! — но все-таки он поспешил

Вы читаете N.I.Co: Миссия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×