Благословив небеса,

Хоть тысячу ли я пройду пешком,

До самого Чанфынса.

ПРИМЕЧАНИЯ

Смотрю на водопад в горах Лушань. - Горы Лушань в современной провинции Цзянси славятся своей живописностью. Здесь в эпоху династии Тан (618 -907) было много храмов, монастырей и скитов отшельников.

Стихотворение написано в 726 г. (Дата написания здесь и дальше дается по вышедшей в 1958 г. в пекинском 'Издательстве писателей' работе литературоведа Чжань Ина 'Ли Бо шивэнь си нянь', устанавливающей датировку около 700 стихотворений Ли Бо.)

В горах Лушань смотрю на юго- восток, на пик Пяти Стариков. - пик Пяти Стариков - находится к юго-востоку от главной вершины гор Лушань, на территории современной провинции Цзянси.

Стихотворение написано в 726 г.

Храм на вершине горы. - По преданию, это стихотворение Ли Бо якобы написал на стене горного храма Фэндинсы, находившегося в области Цичжоу, на территории современной провинции Хубэй.

Навещаю отшельника на горе Дайтянь, но не застаю его. - гора Дайтянь или Дакан - находится на территории современной провинции Сычуань.

Стихотворение написано в 719 году, когда девятнадцатилетний поэт отправился странствовать по родной провинции и подолгу жил в горах, дружа с отшельниками.

О том, как Юань Дань-цю жил отшельником в горах. - Юань Дань-цю известный даоский алхимик, живший отшельником на горе Хуашань в современной провинции Шэньси. Император Сюаньцзун (712-756), увлекавшийся даосизмом, высоко ценил и почитал его, неоднократно приглашал ко двору для бесед и выслушивал его поучения. Ли Бо связывала с Юань Дань-цю крепкая дружба. Многие стихотворения поэта посвящены этому отшельнику.

Стихотворение написано в 734 г.

Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне. - Шу - древнее название современной провинции Сычуань.

Эмэй - гора в современной провинции Сычуань, На ней были расположены храмы и скиты отшельников.

Дальних деревьев таинственный стон - здесь содержится намек на предание о Юй Бо-я, древнем мастере игры на лютне, жившем в эпоху 'Борющихся царств' (481-221 гг. до н. э.). Юй Бо-я играл на лютне для своего друга Чжун Цзы-ци, который прекрасно понимал музыку и всегда узнавал, что именно музыкант хотел выразить звуками, - будь то шум леса в горах или журчанье текущих струй. Когда Чжун Цзы-ци умер, Юй Бо-я разбил лютню, считая, что теперь уже не для кого играть, и навсегда забросил свое высокое искусство.

Покрытые инеем колокола - согласно легенде, на сказочной горе Фэншань было девять колоколов, которые сами начинали звучать, когда на них оседал иней.

Стихотворение написано в 753 г.

Весенним днем брожу у ручья Лофутань, - Лофутань - ручей в современной провинции Шэньси, названный по имени Ло Фу - целомудренной красавицы ханьских времен (подробнее о ней см. примечание к стих. 'Цзые весенняя').

Стихотворение написано в 745 г.

Одиноко сижу в горах Цзинтиншань. - горы Цзинтиншань (иначе Чжаотиншань), знаменитые красотой пейзажей, находятся в современной провинции Аньхуэй, недалеко от Сюаньчэна. Когда поэт Се Тяо (464-499), талант которого Ли Бо и его современники оценивали очень высоко, был губернатором в Сюаньчэне, он часто любовался пейзажами, поднявшись на Цзинтиншань. См. также примечание к стихотворению 'Осенью поднимаюсь на северную башню Се Тяо в Сюаньчэне'.

Стихотворение написано в 759 г.

Глядя на гору Айвы. - гора Айвы (Мугуашань) - в Китае есть две горы с этим названием: одна в провинции Аньхуэй, другая - в провинции Хунань. Ли Бо бывал и тут, и там, так что неизвестно, о которой из них идет речь. У айвы терпкий и кислый плод, и у поэта 'кисло на душе' оттого, что он день за днем вынужден смотреть на эту 'Айву' и не может уехать.

Стихотворение написано в 754 г.

Рано утром выезжаю из замка Боди. - Боди или Бодичэн - старинная крепость в горах на высоком берегу реки Янцзыцзян к востоку от Куйчжоу, в современной провинции Сычуань. Ниже начинается район трех знаменитых ущелий, где течение реки становится стремительно быстрым.

ли мера длины, равная приблизительно 0,5 км.

Не успел отзвучать еще крик обезьян - т. е. очень скоро, так как обезьяны, в большом количестве водившиеся по берегам Янцзыцзяна в районе ущелий, подымают особенно яростные крики на рассвете.

Стихотворение написано в 725 г.

Ночью, причалив у скалы Нючжу, вспоминаю древнее. - скала Нючжу находится на берегу Янцзыцзяна в провинции Аньхуэй. В эпоху династии Цзинь (265-419) Се Шан, начальник гарнизона бывшей здесь крепости, услышал, как Юань Хун, тогда еще никому не известный поэт, лунной ночью в одиночестве читал здесь вслух свои стихи. Генерал призвал его, милостиво беседовал с ним и похвалил его стихи, чем и положил начало его известности.

Стихотворение написано в 739 г.

Стихи о Чистой реке. - Чистая река (Цинси) - в современной провинции Аньхуэй; получила это название благодаря прозрачности своих вод.

Синьань (цзян) - тоже знаменитая чистотой и прозрачностью вод река в той же провинции Аньхуэй.

крик обезьян - в китайской поэзии всегда ассоциируется с глубокой тоской.

Стихотворение написано в 754 г.

Брожу у родника Цинлэнцзюань у Наньяна, - Цинлэнцзюань - буквально 'чистый и холодный родник'.

Наньян - город на территории современной провинции Хэнань.

Стихотворение написано в 740 г.

Струящиеся воды. - Южное озеро - т. е. озеро к югу от того места, где находился поэт. В Китае ориентация по странам света гораздо распространеннее, чем у нас. Там, например, не скажут: 'идите направо' или 'налево', а, в зависимости от реальной обстановки, 'идите на север' или 'на запад'. Отсюда часто горы, озера, деревни, веранды, даже окна в доме, называются северными, южными, восточными или западными.

Осенью поднимаюсь на северную башню Се Тяо в Сюаньчэне. - Се Тяо (464-499) - известный поэт. Был губернатором в Сюаньчэне, когда по его приказанию была выстроена башня в северной части стены города. Ли Бо высоко ценил талант Се Тяо и, естественно, встречая во время своих странствий места, связанные с его памятью, стремился посетить их.

Сюанъчэн - город на территории современной провинции Аньхуэй.

Стихотворение написано в 753 г.

Сосна у южной веранды. - сосна является символом долголетия, а шум ветра в ее кроне, похожий на музыку, - частый мотив у китайских поэтов.

Среди чужих. - ланьлинское вино - знаменитое вино, изготовлявшееся в Ланьлине, на территории современной провинции Шаньдун.

Стихотворение написано в 736 г.

Под луной одиноко пью (II) - созвездие Винных Звезд - три звезды (Цзю-ци) в правом южном углу созвездия Большой Медведицы.

источник винный - источник в уезде Цзющоань (буквально: 'Винный источник') провинции Ганьсу, вода в котором, по свидетельству древних книг, имеет вкус вина.

доу - мера объема, равная приблизительно 10 л, а также название сосуда для вина.

Стихотворение написано в 744 г.

С кубком в руке вопрошаю луну. - белый заяц. - По китайским повериям, на луне белый заяц толчет в ступе порошок бессмертия.

Чан Э - жена легендарного Хоу И, знаменитого стрелка из лука. Она украла у мужа эликсир бессмертия, подаренный ему богами, и бежала на луну. Став бессмертной, Чан Э тоскует на луне в одиночестве.

За вином. - Знаменитые покои дворца - речь идет о дворце Ши Ху, племянника Лэ, князя царства Позднее - Чжао (одного из царств, существовавших на территории Китая в V-III вв. до н. э.). После смерти Лэ, Ши Ху, отстранив законного наследника Хуна, завладел престолом и провозгласил себя правителем. В этом дворце он задавал пиры своим приближенным. Знаменитый маг того времени Фо Ту-чэн предсказал, что скоро этот дворец зарастет терновником. Так и случилось: после смерти Ши Ху род его иссяк и царство погибло.

великая терраса - речь идет о террасе Гусу, построенной для торжественных пиров в эпоху 'Борющихся царств' (V-III вв. до н. э.) У-ваном, князем царства У, после его победы над царством Юэ. Однако вскоре У- ван забросил воинские дела, увлекшись любовными утехами, и был свергнут с престола.

Экспромт. - Выражение 'рассекать воду в ручье (реке) мечом' - метафора, показывающая бесполезность какого-либо действия, невозможность остановить что-либо.

Прощаюсь с другом у беседки Омовения Ног. - Гушу - местность на территории современной провинции Аньхуэй.

Вы читаете Поэзия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×