Танто подошел к Купцу:

- Мой брат забыл, что нам нужно выступить в Долину Соленых Скал?

Купец отрицательно покачал головой, указал нам место около себя и долго в молчании разжигал трубку. Мы нерешительно сели.

- Мой брат отказывается? - задал новый вопрос Танто.

- Нет.

- Так почему же мы не готовимся в дорогу?

- Потому что я хочу посоветоваться с моими молодыми братьями, - объяснил Купец.

Я с облегчением вздохнул. Значит, он не нарушает нашего уговора. Танто тоже успокоился, вытащил браслеты Тинглит и положил их перед Купцом.

Старик взял их в руки, снова рассматривал, взвешивал и наконец спросил:

- Много ли у шеванезов таких браслетов?

- Достаточно, - ответил Танто.

Купец еще с минуту играл браслетами, а потом положил их на стол между собой и нами.

- Брат мой считает, что этого мало? - снова спросил Танто.

- Нет.

- Может быть, он хочет больше?

Купец не ответил. Тогда по знаку Танто я вынул из-за пазухи браслеты, которые дала брату мать, браслеты жены вождя, самые большие и самые красивые во всем племени, с красноватым отблеском, с вырезанными на них изображениями птиц и зверей.

Купец тихо свистнул. Он взял браслеты осторожно, будто боялся, что они рассыплются в его руках, осмотрел их тщательно, потом положил передо мной, хотя я и не протягивал руки за ними. Он все еще молчал и над чем-то раздумывал, а мы ждали его слов. Наконец он отложил трубку и поднял голову:

- Я хочу помочь племени шеванезов.

- Мой белый брат... - начал Танто, но Купец остановил его движением руки.

- Я хочу помочь шеванезам так, чтобы все племя могло выйти из долины, сказал он тихо.

- Что?.. - вскрикнул Танто, а я вскочил.

Купец усмехнулся едва заметной, скупой усмешкой.

Пристыженные своей вспышкой, мы сели снова к столу, ожидая дальнейших пояснений Купца.

- Сейчас я расскажу, как я хочу это сделать, - промолвил он. - Но перед этим хочу выяснить с сыновьями Высокого Орла одно дело. Хотят ли они меня выслушать?

- Да, - прошептал Танто.

Я же не мог выдавить и слова из своего сжавшегося вдруг горла.

- Итак, пусть мои младшие братья слушают внимательно, - начал Купец. - Они должны понять, что, если я помогу шеванезам бежать из Долины Соленых Скал, я нарушу закон белых начальников и меня постигнет за это тяжкая кара. Я могу сделать только одно: бежать потом так далеко, чтобы белые начальники никогда уже не смогли меня схватить. Но тогда я должен буду покинуть свой дом, бросить все, что я здесь имею. Понимает ли меня мой брат Танто?

Я не понимал, но Танто кивнул головой.

- Я старый человек, - продолжал Купец, - и не имею ни братьев, ни сестер, которые могли бы согреть мою старость.

- А как ты сделаешь, чтобы шеванезы вышли из долины? - сказал Танто.

Купец впервые громко рассмеялся, но сразу посерьезнел, заметив мой встревоженный взгляд.

- Сат-Ок мне не верит? - спросил он.

Я не отвечал.

- Вы хорошо слышали, что говорил Вап-нап-ао?

- Да.

- Вы слышали, что около засыпанного каньона Вап-нап-ао оставил только четырех человек?

- Да.

Я не понимал, к чему клонит Купец, но ждал его слов, как окруженный волками человек ждет звуков помощи.

- Четырех человек легко захватить внезапно, - сказал Купец.

Танто пожал плечами:

- Если мы их даже убьем, то смерть людей Вап-нап-ао не откроет каньон.

- Мы никого не будем убивать, - буркнул старик. - Но если никто мне не помешает, я смогу открыть каньон так же, как Вап-нап-ао его засыпал.

Наступила тишина. Я ожидал этого обещания, однако, когда Купец высказал его вслух, я не мог поверить, что это правда. Танто тоже не обмолвился ни словом.

Купец понял, что мы не верим.

- Я не хочу от шеванезов никакой награды, пока не открою каньон, - сказал он твердо.

- Как ты хочешь это сделать, белый брат? - спросил Танто, и голос его дрожал так, как дрожало мое сердце.

Купец наклонился к нему и начал говорить быстро, будто хотел растолковать сразу все.

- Когда я был чуть старше тебя, сын вождя, я работал на юге в пещерах под землей. В них выкапывают железо. Там я научился разбивать громами скалы так же, как сделал это Вап-нап-ао в Каньоне Стремительного Потока. Громы, которые разбивают скалы, белые называют динамитом. В лагере Вап-нап-ао есть еще много динамита. Его достаточно, чтобы открыть каньон настолько широко, что смогут пройти не только воины, но и женщины, и старики, и дети. Нам только нужно неожиданно захватить и обезоружить людей из Королевской Конной. Мы должны взять их в плен, и тогда они не помешают мне разбивать скалы. Но убивать их нельзя. Если кто-нибудь из них погибнет, я не помогу шеванезам. Понимаете?

- Ни один из них не погибнет, - сказал я.

Танто тоже кивнул головой, и Купец продолжал:

- Я хочу еще кое-что сказать моим братьям. Я слышал, что в этом году у шеванезов была короткая охота. Я завез большие запасы еды и думал, что зимой буду выменивать на нее шкуры. Я не мог знать, что Вап-нап-ао запрет моих братьев в Долине Соленых Скал. Теперь, когда Шеванезы выйдут из долины, я могу отдать им все свои запасы, и голод уйдет в этом году прочь от их шатров. Но...

Здесь он прервал свою речь, будто не хотел кончать начатую мысль. Танто смотрел на него с величайшим вниманием:

- Что хотел сказать мой брат?

Купец развел руками:

- Если я открою каньон, я должен буду бежать от мести Вап-нап-ао и кары белых начальников. Поэтому я не могу обменять еду на шкуры.

- Мой брат, - спросил снова Танто, - хочет обменять еду на желтое железо?

- Да.

Танто слегка улыбнулся:

- Какую же награду хочет мой брат за то, что откроет каньон, и сколько желтого железа возьмет он за еду?

Купец опустил глаза и с минуту беззвучно шевелил губами. Я смотрел на него, как на колдуна. Я чувствовал к нему глубокое уважение и настоящую приязнь - он не только не предал нас, не только проявил большое благородство, но и обещал сейчас спасение для всего племени, давал надежду на выход из Долины Соленых Скал, на получение еды, на победу над голодом. И все же в нем, как и в каждом из белых, таилась слабость и глупость. Ну что же это за мужчина, которому нужны украшения и браслеты женщин? Я слыхал о том, что белые ценят желтое железо, однако не мог понять этой смешной тайны.

Купец поднял голову и неуверенно спросил:

- А сколько захотят дать мне шеванезы?

Танто пожал плечами и немного подумал.

- Столько, сколько за три раза по десять больших саней, полных мяса и жира, - промолвил он с нажимом.

Купец заморгал глазами:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×