должности? Может, он убьет меня тогда, когда я решу заняться общественной карьерой, к которой ты меня так не хотел допускать? Ну ладно, старик, через пару дней ты уже будешь прахом. Но я не сделаю того, что следовало бы сделать осторожному человеку, и не убью германского болвана. Он любил тебя, как и я когда-то. Это слишком жалкая награда за любовь, чтобы приводить к смерти, будь то смерть тела или души. Итак, я принимаю Бургунда и заставлю его полюбить себя.»

– Я ухожу. – Flamen dialis повернулся к Луцию Декумию. – Не хочешь ли проводить меня домой?

– Уходишь? Прекрасно, – отозвался Цинна, – тогда не отведешь ли домой и Циннилию? Она уже достаточно здесь пробыла.

Flamen Dialis посмотрел на свою семилетнюю flaminc'y.

– Пойдем, Циннилия, – сказал он, даря ей свою улыбку, которая, как он знал, производила на всех женщин волшебное действие. – Ты умеешь готовить вкусные пирожные?

Сопровождаемые Луцием Декумием, двое детей вышли на Серебрянический спуск и стали спускаться по направлению к римскому форуму. Солнце уже взошло, но не так высоко, чтобы проникнуть своими яркими лучами в сырые ущелья римских улиц.

– Посмотри, головы опять убрали! Я удивлен, Луций Декумий, – размышлял вслух flamen Dialis, касаясь ногой первой мощеной плиты на краю комиции. – Чтобы избавиться от присутствия покойника в том месте, где он умер, необходима специальная метла или достаточно обычной? – он подпрыгнул и схватил за руку жену. – Я должен найти те книги и прочитать их. Будет ужасно, если я хоть на йоту ошибусь в ритуале, посвященном моему благодетелю Гаю Марию!

Луций Декумий вдруг вздумал пророчить и не потому, что на него снизошло озарение, а потому, что он просто любил.

– Ты станешь великим человеком и превзойдешь Гая Мария, – сказал он.

– Я знаю, – отвечал молодой Цезарь, – я знаю!

,

Примечания

1

Италийский совет (лат.). – Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Особые полномочия, которыми наделялись бывшие консулы в чрезвычайных обстоятельствах.

3

Крытая галерея для зрителей (лат).

4

Вокальный номер (лат).

5

Всадники из самых знатных семейств имели право выступать на войну на лошади, купленной и содержавшейся за государственный счет. Это право передавалось по наследству.

6

Подушный налог (лат.).

7

Один из префектов в обязанности которого входил контроль над поставками военного имущества для армии (лат.).

8

Волк (Ноmо homini Lupus – Человек человеку волк).

9

Жизнь моя, сладкая моя (лат.).

10

Название места для участников пира в римской обеденной комнате – триклиние.

11

То же.

12

Римский календарь в то время был несовершенен, месяц состоял из тридцати дней и за четыре года набегало лишних 20 дней, которые добавлялись к календарю жрецами.

13

Сыновья из родовитых семей могли начинать службу не легионерами, а контуберналиями – кадетами- адъютантами при штабе полководца.

14

Толстый шерстяной военный плащ-накидка.

15

Широкая пурпурная полоса на тунике сенатора, идущая от правого плеча вниз.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×