началом похода. Однако, оказавшись в теплой комнате, Ли Кин сам с удовольствием опрокинул пару стаканчиков.

- Капитан, надо бы пойти помочь грузить боеприпасы на лошадей, - вяло предложил он, но, не выдержав, снова потянулся к бутылке.

- Чуть позже, - буркнул Нельсон, прислонившись к стене хижины и полузакрыв глаза. - Ребята справятся сами, народ бывалый.

Он поднял к лицу бутылку и лениво взглянул через нее на соседние столики, освещенные тусклым светом масляной лампы.

Черт, почему же дурацкий сон не идет у него из головы? Холодный, неземной голос, тени, мелькнувшие за окном, шум крыльев в звездном небе - все было как-то тревожно.

- Странный парень этот Шен Кар, - пробормотал наконец Нельсон.

- Весьма странный, Эрик. Знаете, я кое-что вспомнил об этой Л'лан.

Нельсон непонимающе взглянул на собеседника.

- Л'лан? А… долина среди гор, о которой говорил Шен Кар? Я и думать забыл о ней.

- А я размышлял весь день, - китаец наклонился к Нельсону через стол. - Вы жили в Азии долгое время, Эрик. Неужто не слышали легенд об этом удивительном месте?

- Нет, хотя… - Нельсон запнулся. Он вспомнил рассказ слепого старика, которого ему довелось спасти от гибели. «Таинственная, благословенная долина Л'лан! В незапамятные времена здесь появились Янь и Инь - жизнь и смерть, добро и зло, свет и тьма! Тихо дремлет золотая Л'лан в окружении неприступных гор, и скрытно живет в ней древнее Братство, в самом сердце мира, в долине Создателя!»

- Слышал одну историю… - признался Нельсон.- Нечто вроде азиатского мифа о садах Эдема.

- Да, все считают это лишь легендой, - серьезно произнес Ли Кин. - Но Шен Кар сказал, что он пришел из долины Л'лан!

Нельсон пожал плечами.

- Туземный фольклор, ничего более. Некое племя горцев наслушалось россказней и назвало свою дурацкую долину красивым именем.

- Может быть, и так, - с сомнением сказал Ли Кин и неохотно встал из-за стола. - Ну что, пойдем, командир?

- Иди и скажи Слоану, что я скоро буду, - буркнул Нельсон, наливая себе еще.

Ли Кин с осуждением взглянул на батарею пустых бутылок.

- Не забудьте, Эрик, мы выходим завтра утром, - напомнил он.

- Не беспокойся, буду в полном порядке, - успокоил его Нельсон.

Китаец, вздохнув, вышел из хижины. Нельсон с симпатией посмотрел вслед. Ли Кин нравился ему больше других нынешних сотоварищей. Это был истинный патриот, мечтающий спасти Китай от братоубийственной войны. Остальные же штабные офицеры, включая его, Эрика Нельсона, лишь жалкие наемники, «солдаты удачи».

Солдаты удачи? Нельсон усмехнулся над таким громким прозвищем, никак не подходившим им, торговцам смертью. Ник Слоан - хладнокровный корыстолюбец, Ван Восс - слабоумный садист, Лефти Вистер - матерый уголовник. Славная компания, нечего сказать!

Ну а он, Эрик Нельсон, чем лучше других? Ему уже за тридцать, лучшие годы провел в непрерывных боях. За что и за кого? Он сейчас и вспомнить не мог, ради чего проливал свою и чужую кровь. Теперь он словно затравленный зверь, на его шее затягивается смертоносная петля - потому-то он и решил помочь Шену Кару. Хорошенькое продолжение легенды! Пятеро грязных наемников в Эдеме…

В порыве раздражения он швырнул бутылку из-под виски в грязную стену. Брызнули осколки. Толстяк хозяин испуганно выглянул из кухни.

- Я что - собака, чтобы дожидаться, пока мне кинут кость? - грозно крикнул Нельсон. - Принеси еще бутылку. Живо!

Несколько стаканов приторного пойла сделали свое дело, и час спустя Нельсон, покачиваясь, двинулся по улице, с трудом различая путь - в деревне светились лишь редкие окна.

- Эй вы, обезьяны! - заорал он, встретив нескольких крестьян, возвращающихся домой. - Мне осточертела ваша грязная дыра! Хочу чего-нибудь новенького, хочу гор!

Ему внезапно вспомнились слова слепого старика: «Л'лан, золотая Л'лан, где древнее Братство скрытно живет…» Что еще за Братство? Если что-то важное, то почему Шен Кар ни разу не обмолвился о нем?

Нельсон внезапно остановился. Из мрака ночи на него в упор смотрели чьи-то зеленые глаза. Огромная рыже-коричневая собака вышла навстречу из темноты. Впрочем, собака ли?

«Волк! - с тупым изумлением понял Нельсон, и его рука сама потянулась к кобуре. - Настоящий живой волк, а не порождение винных паров!»

Он был пьян, это верно, но не настолько, чтобы не заметить: зверь слишком велик для собаки. Массивная голова непривычно широка, светящиеся зеленые глаза смотрели с гипнотической силой.

Нельсон уже почти вытащил пистолет, когда из темноты раздался девичий голос с заметным тибетским акцентом:

- Он не причинит вам вреда, господин. Он - мой.

Незнакомка вышла на освещенный светом соседней хижины участок дороги и, успокаивая, погладила по спине зверя, застывшего в угрожающей позе. Нельсону не сразу удалось ее как следует разглядеть - мозг туманил алкоголь. Но он инстинктивно почувствовал, что это необычная девушка. Ее движения были легки и грациозны, словно у лани, а не у деревенской жительницы.

Незнакомка была одета в темный жакет и свободные брюки, так что Эрик поначалу принял ее за китаянку. Темные волосы спускались на плечи густыми волнами - она будто принесла с собой частицу ночи. Черты гладкого, оливкового лица были приятны, хотя и далеко не безупречны.

Нельсон где-то уже видел похожее лицо, только грубое и заносчивое, - и то было лицо мужчины. Какого? Он не мог вспомнить…

Большие влажные глаза с вызовом смотрели на него, губы изогнулись в тонкой усмешке. И все же лицо девушки казалось почти детским, готовым вот-вот осветиться ласковой улыбкой.

- Я - Нсхарра, господин, - сказала она. - Я видела вас в деревне перед битвой.

Нельсон захохотал.

- А вот я тебя что-то не припомню, крошка. Зато эту собаку с волчьим взглядом где-то встречал…

Девушка подошла и робко улыбнулась, но темные глаза были серьезны и смотрели изучающе.

- Вы выглядите усталым и печальным, мой господин, - прошептала Нсхарра. - Вы одиноки?

Нельсон презрительно хмыкнул и потянулся в карман за монеткой. Он еще не пал столь низко, чтобы путаться с деревенской девчонкой, почти ребенком.

И все же Нсхарра была иной, не похожей на робких молодых крестьянок. Быть может, причиной было виски, но Нельсона очаровало ее лицо и особенно глубокие, манящие глаза.

- Моя хижина рядом, господин, - сказала Нсхарра со странной улыбкой, в которой тем не менее было что-то хищное и пугающее.

- А почему бы и нет? - пробормотал Нельсон по-английски. - Какая разница, что делать теперь, когда я уже сунул голову в петлю?..

Девушка, похоже, не поняла его слов, но отлично догадалась о смысле. Снова улыбнувшись, она взяла Нельсона за руку и повела в соседний темный проулок. Ее хижина располагалась на самом краю деревни. В свете звезд Нельсон увидел неясно вырисовывающийся силуэт коня, стоящего у изгороди. Он нетерпеливо переступал ногами, не сводя с чужака огненных глаз и настороженно поводя ушами.

- Это твой конь? - удивленно спросил Нельсон, с восхищением оглядывая могучий круп животного - таких породистых красавцев ему не приходилось видеть.

«Хорошо, что Слоан не нашел его! - подумал Нельсон.- Не то бы не видать этой девчонке своего скакуна…»

Он сознавал, что пьян - и тем не менее понимал, как не соответствует этой жалкой деревушке юная красавица и ее поразительный, фантастический конь. В другое время это насторожило бы его, заставило остановиться - но сейчас Нельсону было море по колено.

Войдя вслед за хозяйкой в хижину, он заинтриговано вглядывался в царящий внутри сумрак. Куда он попал? Девушка зажгла масляную лампу, и Нельсон поморщился.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×