Nigredo

Восхождение черной луны

Из-за дальних гор, из-за древних гор Да серебряной плетью река Рассекала степи скулу. Белый дрок в костер, бересклет в костер, Над обрывом стою Боги! Боги! Как берег крут! Мертвой свастикой в небе орел повис, Под крылом кричат ледяные ветра, Я не вижу, но знаю — он смотрит вниз На холодный цветок моего костра. Мир припал на брюхо как волк в кустах, Мир почувствовал то, что я знаю с весны Что приблизилось время Огня в Небесах, Что приблизился час восхождения Черной Луны. Я когда-то был молод — так же, как ты, Я ходил Путем Солнца — так же, как ты, Я был Светом и Сутью — так же, как ты, Я был Частью Потока — так же, как ты! Но с тех пор, как Она подарила мне взор, Леденящие вихри вошли в мои сны, И все чаще мне снились обрыв и костер И мой танец в сиянии Черной Луны. Я готов был собакой стеречь ее кров Ради счастья застыть под хозяйской рукой, Ради права коснуться губами следов Мне оставленных узкою легкой стопой. А ночами я плакал, и бил себя в грудь, Чтоб не слышать, как с каждым сердечным толчком Проникает все глубже, да в самую суть Беспощадный холодный осиновый кол. Бог мой, это не ропот — кто в праве роптать! Слабой персти ли праха рядиться с Тобой! Я хочу просто страшно, неслышно сказать Ты не дал, я не принял дороги иной. И в этом мире мне нечего больше терять, Кроме мертвого чувства предельной вины Оттого я пришел сюда петь и плясать В восходящих потоках сияния Черной Луны! Я пришел сюда из-за дальних гор, Ибо ныне я знаю, что делать с собой. В шесть сторон кроплю, обхожу костер, Подношу к губам горьких трав настой. Бог мой! Свастикой в небе орел повис, Под крылом, крича, умирают ветра, Вот Она подходит, чтоб взять меня вниз, Чтобы влить в меня жажду рассечь себя! Я раскрыл себе грудь алмазным серпом, И подставил, бесстыдно смеясь и крича, Обнаженного сердца стучащийся ком Леденящим, невидимым черным лучам. Ведь в этом мире мне нечего больше терять Кроме мертвого чувства предельной вины, Мне осталось одно — это петь и плясать В затопившем Вселенную пламени Черной Луны!

Луна над кармелем

Памяти Фарруха Балсара (Фрэдди Меркьюри) Ночь на краю волшебства. Ветер пьян от Луны, Воздух полон жасмина. Мальчик, уйдем, естества
Вы читаете Nigredo
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×