suv (англ. sport utility vehicle — практичный спортивный автомобиль) — маркетинговый термин для автомобиля, имеющего кузов «универсал» и систему полного привода. Часто в устной речи называется внедорожником, несмотря на разницу в конструкции.

25

Mиre de Dieu (фр.) — Матерь Божья.

26

1 фут = 30, 48 см, рост около 1,52 метра.

27

Речь идет о стиле casual. Эту особую манеру одеваться ввела в моду «продвинутая» молодежь мегаполисов. Стиль casual не признает никаких правил и запретов. Он пропагандирует намеренную небрежность, сочетание несочетаемого и наплевательское отношение к традициям ношения одежды. Для casual нет ничего проще, чем на рваные джинсы надеть балетную пачку, а к спортивной майке с капюшоном прицепить брошь с бархатным цветком. Casual style поощряет непривычные сочетания цветов и нагромождение ярких аксессуаров. Это мода без правил, которая должна подчеркнуть индивидуальность и независимость. В стиле casual часто используются винтажные и hand made — вещи, наряды «из бабушкиного сундука» и из магазинов подземных переходов. Для того чтобы одеваться в этом стиле, не нужно больших финансовых вложений — достаточно по-новому взглянуть на старый гардероб и включить фантазию.

28

Малеванки — это декоративные яйца, крашенные акварелью, гуашью, лаком, акрилом и т. п.

29

Боже мой (фр.).

30

Элеонора (Алиенор, Альенора) Аквитанская (фр. Aliйnor d'Aquitaine, а также фр. Йlйonore de Guyenne, ок. 1122 — 31 марта 1204, Фонтевро) — герцогиня Аквитании и Гаскони (1137–1204), внучка первого трубадура Прованса Гильома IX Аквитанского, графиня де Пуатье (1137–1204), королева Франции (1137– 1152), супруга французского короля Людовика VII, королева Англии (1154–1189), одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Высокого средневековья. Женщина удивительной красоты, Элеонора была музой французского поэта-трубадура Бернарда де Вентадорна, ей он посвятил ряд своих кансон.

31

1,83 метра.

32

Согласно «Компаньону Темных охотников» в переводе с атлантийского произносится в латинской транскрипции «ki-ri-YAY yip-o-KRO-si» и означает «благородное обязательство».

33

al dente — в переводе с итальянского означает «на зуб» и описывает то состояние пасты, когда она уже готова, однако еще достаточно твердая и не успела развариться. Но в данном случае скорее все имеется в виду «готовых женщин» с сексуальным подтекстом.

34

Норман Бейтс (англ. Norman Bates) — вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелах. Прототипом Нормана Бейтса является реальный убийца Эд Гейн. Смерть отца, которую пережил Норман в детстве, чрезвычайно сильно отразилась на его психике. Он стал замкнут, чувствовал себя в безопасности только рядом со своей матерью. Когда она нашла себе нового мужчину, Норман из ревности, перешедшей в навязчивый психоз, отравил обоих. Не желая мириться со смертью матери, он высушил ее тело и сделал из него мумию.

35

Сюжет фильма «Психо»: Молодая женщина Мэрион Крэйн похищает 40 тысяч долларов, которые ей доверил начальник. Она не задумывала это преступление, похищение вышло спонтанно. Мэрион просто хочет уехать из города и начать новую жизнь со своим любовником. Во время бегства, устав от стресса и вождения автомобиля, она решает свернуть с шоссе и провести ночь в уединенном мотеле, где полиция вряд ли найдет ее. Однако здесь ее поджидает более страшное наказание. Мотелем управляет Норман Бэйтс — юноша, страдающий раздвоением личности: временами в нем оживает его горячо любимая, но уже давно умершая мать. Норман испытывает влечение к Мэрион, но его «мать» категорически протестует против чувств сына. «Она» требует от Нормана отстраниться от Мэрион, а получив отказ, решает убить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×