43

Четырнадцать Инков — правители государства Тауантинсуйо на территории современного Перу.

44

Лопес Альбухар Энрике (1872–1966) — перуанский писатель, писавший о жизни индейцев.

45

Чоло — сын европейца и индеанки; дружеское обращение.

46

Крэки — профессиональные спортсмены.

47

Шестнадцать — высшая отметка.

48

Кантинфлас (наст. имя Марио Морено; 1911–1993), Тин Тан (наст. имя Херман Вальдес) — мексиканские комедийные киноактеры.

49

Фитюлька — в оригинале это слово (pichula) для перуанцев неприличное, непечатное. В первом издании повесть 'Щенки' носила подзаголовок 'Фитюлька Куэльяр', что вызвало шокирующий эффект.

50

'Капитан' — коктейль из водки-писко и вермута.

51

Когда в Лиму приехал Перес Прадо со своим оркестром… — упоминание о приезде этого музыканта помогает датировать события 'Щенков': Перес Прадо приезжал в Лиму в 1949 году.

52

Корпас — аэропорт Лимы.

53

Костанера — шоссе вдоль берега Тихого океана.

54

Немецкая фирма по продаже автомобилей.

55

Коктейль из мороженого, молока и фруктов.

56

Гарднер Эва (1922–1990) — американская киноактриса.

57

Карамболь — сложный прием в бильярде: удар своим шаром в несколько чужих.

58

Обиходное в Лиме название министерства иностранных дел в Перу.

Вы читаете Вожаки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×