ошибка. Я так рада!

— Еще бы!

Нэнси отважилась на дружескую улыбку и попробовала определить, какой у мужчины акцент. Вероятнее всего, французский.

— Я рада, что все разъяснилось. Мистер Редфилд сказал, что со мною свяжется господин ди Клементе. Потом официантка в баре сообщила, что сей господин ждет меня на пляже. А когда я увидела вас…

Молодой человек вскочил на ноги и представился:

— Меня зовут Филипп. — И улыбнулся. На каждой щеке появилась ямочка. — Вы — Нэнси Гейл, как я догадываюсь?

— Да! — Все будет хорошо! Женщина с энтузиазмом пожала протянутую руку.

Рукопожатие пробудило в Нэнси абсолютно новое, дотоле неизведанное ощущение. У нее вдруг сжалось все внутри от исходившей от этого человека волны сексуальности. Вконец растерянная, женщина быстро взглянула в синие глаза Филиппа и очень об этом пожалела. Он изучал ее с таким откровенным и нескрываемым интересом, что у Нэнси перехватило дыхание.

— Слава Богу! — с трудом выдавила она, заставив себя сосредоточиться. — У меня было такое страшное чувство, будто я оказалась жертвой чьей-то злой шутки. Ведь я ожидала увидеть почтенного человека, в деловом костюме и с портфелем. А вы в этот образ никак не вписываетесь. И поэтому я…

— Вам нужен мой отец.

Фраза прозвучала как утверждение, а не вопрос.

— Да, — охотно согласилась Нэнси. — Я…

— Как прошел перелет? — поинтересовался мужчина.

— Мне казалось, что он никогда не кончится, — усмехнулась Нэнси, прощая джентльмену дурную манеру перебивать собеседника. Женщину словно прорвало, нервное напряжение развязало язык. Она вздохнула и попыталась вести себя сдержанней и с достоинством. — Такой же бесконечной была и поездка из аэропорта. Выбоины на дороге просто невероятные! Меня до сих пор еще качает…

— Добираться сюда несколько затруднительно, — признал Филипп. — Но благодаря плохим дорогам в эту часть острова попадает куда меньше туристов. Однако стоит перетерпеть некоторый дискомфорт, чтобы осуществить свою давнюю мечту, верно?

Нэнси кивнула.

— Целиком с вами согласна! Я никогда ничего не имею против трудностей, если в конце концов они вознаграждаются.

В глазах собеседника что-то странно сверкнуло, они на мгновение затянулись ледком. И тотчас же мужчина снова улыбнулся.

— Полагаю, вы уже привыкли к плохим дорогам. А у меня ноет каждая косточка, — пожаловалась Нэнси.

— Лучше ехать морем, — глубокомысленно изрек Филипп. — Советую вам добираться до аэропорта именно так, когда соберетесь домой. Это и дешевле, и гораздо быстрее. Когда вы уезжаете?

— Еще не знаю. — Глаза Нэнси сияли от радости. — Может быть, через две недели, а может быть — никогда. Все зависит от судьбы и от того, что произойдет после моей встречи с вашим отцом.

Голос женщины дрожал — ей никак не удавалось скрыть волнение.

Филипп лениво кивнул.

— И от того, как долго вас удастся выносить скуку в изоляции от всего мира.

Англичанка огляделась и вздохнула.

— Мне бы здесь не наскучило. Люблю отдаленные места. Я живу в крохотной деревушке и ненавижу толпу.

— Вы любите одиночество? — спросил Филипп таким тоном, словно видел в этом недостаток.

Нэнси удивилась и пояснила:

— Я предпочитаю жить в деревне, но не отказываюсь от хорошей компании. Я была бы абсолютно счастлива, если бы оказалась в глухом лесу, но чтобы рядом был кто-нибудь, с кем можно было бы поговорить.

Филипп глубоко вздохнул.

— Мой отец никого не развлекает. Друзей у него мало.

— Есть люди, которые любят быть в одиночестве, — вежливо заметила она, удивляясь откровенности собеседника.

— Жизнь с моим стариком была бы просто затворничеством, — без обиняков заявил он.

— Пожалуй, да, — неуверенно произнесла Нэнси. — Но ведь у него есть вы, разве не так? — Она мягко улыбнулась.

— Вам нравится ваш отель? — неожиданно сменил тему Филипп.

— Просто роскошный, — расплылась в улыбке англичанка. — Меня обхаживают как принцессу. В холодильнике шампанское, целая корзина экзотических фруктов, комнаты украшены цветами… У меня не хватает слов, чтобы выразить признательность вашему отцу за столь комфортные условия.

— Уверен, вы найдете нужные слова. Не сомневаюсь, свой кусок хлеба мой отец получит, — загадочно произнес Филипп.

Нэнси от удивления вытаращила глаза. Может, он хочет дать понять, что у господина ди Клементе очень высокие ставки? Однако, кто бы там ни нанял его отца, оплатить услуги эти клиенты, конечно же, в состоянии. А возможно, им так хотелось найти Нэнси, что ради этого они готовы заплатить любые деньги.

— Я понимаю, он вправе ожидать достойной оплаты, — задумчиво сказала Нэнси. — И это вполне разумно, потому что выиграть от этого могли бы и он, и я. Ведь ничего нельзя получить просто так, верно? Я, например, считаю, что даже вид из моего отеля должен стоить огромных денег.

— Какая практичность! — пробормотал Филипп.

— Я собираюсь в свободное время побродить по окрестностям, — восторженно защебетала Нэнси. — Я… О, — вдруг спохватилась она, — если, конечно, это не нарушит расписания, составленного вашим отцом.

— Делайте все, что хотите, — заявил Филипп. — Вы хозяйка своего времени. Мой отец болеет.

— Болеет! — Эта новость расстроила Нэнси. — О Боже! — Что-то в поведении этого человека было ей не совсем понятно.

— Мой отец очень болен, — с какой-то таинственностью повторил Филипп.

— Какая жалость! Я с таким нетерпением ждала нашей встречи!

— Я ему об этом скажу. У вас немного усталый вид. Будет лучше, если вы присядете, — успокаивающе произнес Филипп и взял женщину за руку. — Если над вами не будет надежного укрытия, ваша нежная кожа просто сгорит от солнца. Ведь вы не хотите вернуться домой с облезшей кожей, верно?

— Мгм… конечно, не хочу. — Нэнси позволила усадить себя на мягкий теплый песок.

— Хотите пить? — продолжал хлопотать джентльмен.

— Спасибо! Я бы с удовольствием выпила чего-нибудь похолоднее. Лучше чего-нибудь фруктового, если можно.

— Разумеется! Думаю, вот-вот появится Сид.

В голову Нэнси снова закрались сомнения и тревога.

— Насколько серьезно болен ваш отец?

Филипп внимательно посмотрел на сильно поношенные и многократно чиненые туфли женщины, затем взглянул в ее обеспокоенное лицо.

— Он болен слишком серьезно, чтобы встретиться с вами, — мягко сказал он.

Нэнси нахмурилась. Возможно, у нее сверх меры разыгралось воображение. А возможно, мужчина ведет себя просто грубо.

— Мне очень неприятно это слышать, — искренне сказала женщина, оставляя без внимания последнюю фразу Филиппа. — Что-нибудь очень скверное?

— Человек всегда надеется на лучшее, — сурово изрек он.

— Не значит ли это, что ваш отец сможет меня принять не скоро? — Голос у Нэнси слегка

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×