когда он переменится. Надо уловить, как он задувает в паруса. Почувствуй то, что чувствуют паруса, и дай им то, чего они хотят.

Майлз говорил ласково и чувственно — может быть, он вообще говорил не о парусах, а о любви? Дарси наклонила голову и попыталась сделать, как он велел.

Через несколько минут она поняла, что он имел в виду. Паруса посылали слабые, но отчетливые послания, надо было только прислушаться... чуть-чуть сюда... теперь немного сюда... Как будто она и яхта — одно целое.

Она с улыбкой посмотрела на Майлза.

— Я чувствую, — с восторгом сказала она. — Это замечательно!

В кубрик заглянула Тесса, раскрасневшаяся и обиженная.

— Может, поплывем обратно? — не слишком вежливо сказала она. Девушка была разочарована, что Брэд не пришел, и не скрывала этого.

— Тесса, разве ты не видишь, как это замечательно? — Теперь, когда Дарси открыла для себя счастье кораблевождения, ее было трудно остановить.

— Не очень-то. — Тесса спрыгнула к ним. — Ты можешь и в другой раз попробовать. У Эвана тоже есть такая яхта, Майлз? Ну вот, он приедет и будет тебя катать хоть каждый день.

— Конечно. — Майлз отобрал у Дарси штурвал. — Возвращаемся. Действительно, пустая трата времени.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

В эту ночь Дарси не могла уснуть. Она лежала на кровати и слушала плеск волн. Она пыталась думать об Эване, но перед глазами стояло лицо Майлза.

Вполне естественно, в смятении думала она, что тут такого? Эвана она не видела почти год, а с Майлзом провела два последних дня. К тому же у Майлза властная натура и подавляющая аура. Вот вернется Эван, и все изменится. Она увидит его улыбчивые ласковые глаза и избавится от пронизывающего взгляда Майлза.

Дарси не хотела признаваться самой себе, что тот момент близости на яхте произвел на нее сильнейшее впечатление. Ее руки почувствовали напряжение парусов, передаваемое через руль, их тыльная сторона горела от прикосновения руки Майлза. Говорят, плаванье на яхтах успокаивает, но только не ее.

Так она никогда не заснет. Дарси встала, подошла к комоду и в темноте стала рыться в поисках купальника. Может, немного поплавав в бассейне, она сможет заснуть.

Наконец она нашла купальник. Новый, бело-золотой, без бретелек, с крошечной юбкой на плавках — прямо-таки фривольный.

А стоит ли вообще надевать купальник? Майлза нет. После того как они причалили в доке, он только и сказал: «У меня работа» — и исчез, даже не отвез их домой, а поручил это сделать служащему. Последнее, что она видела, — это то, как он скрылся в офисе. Вместе с Конни он должен был просматривать заказы. Целый день. И сейчас тоже.

Впрочем, это ее не касается. Собралась поплавать, значит, надо идти, а то поздно. Дарси вышла из дому и с каким-то горьким чувством села на край бассейна, не желая окунаться в воду. Тесса давным-давно спит, Все тихо, она одна в целом мире.

Темно-синий бассейн выглядел нереальным, бездонным и совершенно неподвижным под пустым черным небом. Тучи закрыли звезды, в воздухе пахло дождем.

В вечернем выпуске «Новостей» объявили о тропическом шторме; ураган теперь признан официально. Может быть, от этого у нее такое подавленное настроение? Какой-то древний, первобытный инстинкт предупреждает о надвигающейся опасности? Подсознание говорит, что вихрь ветра и дождя медленно, но неизбежно настигает ее?

Что за чушь! Просто она слишком долго ждет, когда же ее жизнь наладится. Она шлепнула ногой по воде, глядя, как взлетают брызги. Интересно, вернется ли Майлз до дождя? Хорошо бы он поторопился...

О Господи! Что за дурацкие мысли приходят в голову!.. Какое ей дело до того, попадет ли он под дождь? Может, проведет эту ночь с Конни — та, конечно, будет в восторге.

Дарси вскочила на ноги и бросилась в воду. Неуемную энергию надо погасить, израсходовать на бурное плавание.

Вода была холодная, она ласкала голый живот, соски на груди затвердели под моментально намокшим тонким топом, и она поплыла быстрее, чтобы подавить в себе непривычное ощущение, будто она плывет голой. Нет, это уж чересчур, завтра она наденет старый купальник.

Одним духом проплыв бассейн четыре раза, она остановилась в дальнем конце. Лежа на воде и раскинув руки, Дарси закрыла глаза и стала ждать, когда успокоится дыхание. Грудь возвышалась над водой, легкие волны нежно баюкали руки.

Но вот они улеглись, и Дарси, впав в какую-то восхитительную прострацию, выпала из времени: не было ни звуков, ни голосов, ни посторонних шумов. Она не спала, но глаз не открывала, сознание погружалось во влажную, безмолвную темноту.

Не было никакого движения воды, но она вдруг резко открыла глаза, почувствовав непонятный импульс. Он был здесь; глаза его блестели, широкая, красивой лепки грудь возвышалась над водой, а на лице отражалось то напряжение, в котором она сама пребывала весь вечер.

— Майлз...

Он подплыл к ней, и подводные огоньки неистово заплясали вокруг его сильных рук. Дарси забеспокоилась, опустила ноги, чтобы достать дно, но было слишком глубоко, вода накрыла ее; она выплыла наверх.

Майлз протянул руку, чтобы дать ей опереться; она вцепилась в нее и робко улыбнулась.

— П-привет. Я как раз собиралась уходить. Кажется, дождик собирается.

— Да, — ответил он, и низкий голос мощно и четко разнесся в тишине. — Пахнет Дождем.

Она глубоко вздохнула, он был прав. Да, воздух был насыщен влагой. Обострились запахи земли и травы. А с ними смешался сильный соленый аромат залива. Сгустившийся воздух впитывал в себя все запахи земли. Будет дождь, возможно даже, шторм.

— Может быть, пойдем в дом? — Она прислушалась, нет ли грома. Все было тихо.

— Нет, бояться нечего.

— Конечно, — смутилась она. — Я подумала, шторм...

Не зная, как закончить, она повернулась и отплыла к парапету, как ребенок бежит в домик при игре в салки. Майлз заставил ее водить. Но правила в «их» игре загадочным образом изменились.

— Сегодня на яхте тебе понравилось. — В его голосе не было слышно вопроса.

— Да, очень.

— Ты ее почувствовала. Это не всем удается.

Дарси вспыхнула. Значит, он понимает, как все это чувственно.

— Это необыкновенно. Я и не думала, что это так прекрасно.

— Будет еще лучше. Хочешь, я тебя научу?

Она отплыла еще немного дальше. Не лучшая идея — проводить с ним время на «Миранде». Даже проводить с ним время здесь — отнюдь не самое хорошее занятие. Она не должна позволять себе такие чувства к брату Эвана...

— Посмотрим, — сказала она и отплыла подальше. Потом нырнула и быстро поплыла, стараясь как можно дольше продержаться в спасительной тишине воды. Когда она всплыла, между ними был бассейн во всю длину, но чувства безопасности все равно не было.

— У тебя получится, — отчетливо донесся его голос. — Хороший учитель и хороший ученик — что может быть лучше.

Майлз, не спеша, подплыл к ней, и она, желая сказать «нет», сказала:

Вы читаете Выгодная сделка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×