Вье-Фор – городок на юге острова Сент-Люсия (Малые Антильские острова).
6
Leroy Dagobert (le roi Dagobert) – «король Дагобер». Дагобер – первый король франков, герой множества легенд, сказок и народных песен.
7
Ко – местность в Нормандии, меловое плато, крутыми уступами спускающееся к Ла-Маншу.
8
Вудсток – американский городок, где с 1969 года проводится крупный рок-фестиваль.
9
Иди к черту! (исп.)
10
Саронг – национальная одежда малайцев и индонезийцев.
11
По-французски название этой исторической провинции звучит так же, как имя героини.
12
Барон Суббота – персонаж гаитянского фольклора.
13
Привет, придурок, как дела?
14
Я спешу.
15
А в чем дело? Пососать хочется? (англ.)
16
Убей или будешь убит. (англ.).
17
Прости (нидерл.).
18
У вас сделана прививка от столбняка?
19
… твою мать!
20
Может, повторить?
21
Засунь себе палец в задницу, ублюдок!
22
Береги зубы! (англ.)
23
Заткнись!
24
Ну хватит! Ты начинаешь действовать мне на нервы! (исп. – англ.)
25
Спокойной ночи (исп.).
26
Джин Келли – американский танцор и киноактер.
27
Майк Хаммер – частный детектив, герой американского телесериала, популярного в 80-е годы.
28
Моряк? (исп.)
29
Мне плевать (англ.).
30
Тяжелый американский бомбардировщик.
31
Этот старый кретин? (англ.)
32
Так в чем проблема? (англ.)
33
Вы следите за моей мыслью? (англ.)
34
Да наплевать на это! (англ.)
35
Какого черта! (англ.)
36
Майлз Девис – известный американский джазист.
37
Вызови «скорую», идиот!
38
Пять тысяч… долларов. Выгодная работенка.
39
Профессиональная тайна.
40
Прощай, дерьмо собачье.
41
Дювалье Франсуа (1907 – 1971) – президент Гаити, установил режим диктатуры.
42
В последний момент (лат.).
43
Фильм А. Хичкока 1959 года.
44
Автоматический пистолет.
45
Дамбала – главный и обязательный элемент во всех таинствах вуду, источник силы. Предстает как доброй, так и злой силой, в зависимости от самого призывающего.
46
Тонтон-макуты – корпус преданных гаитянскому диктатору Ф. Дювалье боевиков, его личная полиция. Само слово происходит из гаитянского фольклора. Террор тонтон-макутов был подкреплен леденящими душу слухами об оккультных обрядах вуду. Ф. Дювалье поддерживал репутацию черного колдуна.
47
Балау – сорт рыбы.
48
Любыми средствами (лат.).
49
Бездна взывает к бездне (лат.).
50
Подозрительные знакомства чреваты неприятностями (лат.).
51
Заткнись, сука! (англ.)