— 'Нет! Это лишь сказки! Страшные сказки!! Лудольф распускал эти слухи, чтобы пугать крестьян… Этого не может быть!'

Исполинский преследователь остановился и посмотрел на него неподвижным железным взглядом. Его рука освободила пристёгнутый к седлу гигантский полутораручный топор.

Это всё Лудольф… Он не простил сорванного жертвоприношения… Тогда, в замке. Родгар отобрал у него девушку, а потом отпустил её. И Лудольф послал эту тварь с железной головой. Даже мёртвый он смог отомстить…

Не помня себя от ужаса, Роб повернул коня и погнал его вскачь. Жрецы были правы, древние силы коварны и мстительны. Они не только предали его, но и в насмешку послали к нему своё чудовище!

Позади гулко загремел жуткий хохот. Нет, нет, только не это! Роб гнал коня, ощущая, как волосы под шлемом поднимаются дыбом.

— Ой, вейли-вейли, — грохотал сзади трубной сталью жуткий голос.

Мир для Роба сжался в узкую полоску заснеженной дороги, замысловато петлявшую впереди. Он предал имперскую веру ради древних сил, а они предали его. И нет больше ему спасения, и железноголовый демон гонится за ним, чтобы покарать за всё…

— 'Пощадите! Я покаюсь. Если останусь жив, уйду в отшельники! До конца дней своих! Я виноват, но всё искуплю… пожалуйста… только уберите его… этого… уберите…'

Копыта заскользили на крутом повороте, конь пронзительно заржал, присел задом, и не удержавшийся в седле Роб кубарем полетел под откос в пересохшее болотце, заросшее рыжей щетиной прошлогоднего камыша. Несколько секунд мир вертелся вокруг него бело-оранжевым калейдоскопом высохших стеблей и снега. Потом всё остановилось, и Роб замер, распростёртый в снегу, рядом с поваленной ивой. Не в силах даже вздохнуть от ужаса, он поднял взгляд. Исполинская фигура замедлила бег и остановилась, возвышаясь на дороге прямо над ним. Её огромный конь фыркнул.

— 'Пожалуйста…' — Роб вжался в землю.

Конь потряс головой. Зазвенела упряжь. Всадник поворачивал железную голову, высматривая в зарослях Роба. Лезвие топора в его руке сверкало остро заточенным полумесяцем.

Конь Роба ускакал дальше, а сам Роб, вылетев из седла, угодил прямо в кусты, и снег вдоль колеи остался не тронут, вводя преследователя в заблуждение. Ещё немного постояв, тот опустил топор и поскакал по дороге вслед за удравшим коньком Роба.

Сам Роб уронил лицо в снег и едва слышно прошевелил губами.

— Спасибо… спасибо…

Мольфи брела по когда-то белому полю. Снег под ногами был истоптан, забрызган кровью, а местами и вовсе исчез, обнажив участки бурой травы, окаймлённые ровными кольцами ноздреватой, схватившейся на морозце, ледяной корки. В стылом воздухе звучали проклятья, стоны и птичьи крики — глухое карканье ворон и скребущий грай воронов. Там и сям по равнине брели одинокие фигурки. Бой закончился, и на поле выходили целители и мародеры.

— Может вернёмся? — спросил Климп.

Девушка отрицательно замотала головой. Тот лишь вздохнул в ответ.

К ним неуклюже подбежала одинокая фигура, её длинный плащ хлопал за спиной будто крылья.

— Погодите…

Они остановились.

— Укен, ты? — удивились Мольфи.

Запыхавшийся механик утвердительно кивал, не в силах заговорить.

— Что случилось?

Он, наконец, перевёл дух и ответил.

— Я искал кого-нибудь…

— В смысле? — нахмурился Климп.

— Вы и принц не вернулись из боя, госпожа Смиона пропала…

— Пропала?

— Они долго о чём-то говорили с тем человеком… Ну с неприметным таким, который всегда с принцем ходил. А потом она ушла, и я её больше не видел. Я думал она тоже… с вами…

— С нами? — озадаченно посмотрел на него Климп, — зачем в бою алхимик?

— Ну… э-э-э… не знаю. Я просто подумал. Ну тогда хорошо. Сми… Госпожа Смиона такая добрая женщина. Я бы огорчился, если с ней что-то случилось…

— И из-за этого ты помчался сюда? — спросила Мольфи.

Укен смутился.

— Ну… Ходили слухи. Говорили, будто принц убит. И вы… вас тоже… вот я и…

— Мы, как видишь, живы, — сухо ответила девушка, — волшебников трудно убить.

— Ну, если вы так думаете, то, наверное… хотя… — он глянул в сторону и замолк.

Мольфи проследила за его взглядом и увидела на снегу оранжево-красную хламиду огненного мага. Ещё завёрнутые в остатки алого рукава кисть и предплечье лежали далеко в стороне. Несчастный пытался закрыться от меча, и удар, разрубивший ему голову, вместе с тем отсёк ему и руку.

Девушка посмотрела на вплавившийся в багровый лёд золотистый ключик, и отвернулась.

— Нам… нам повезло, — сдавленно ответила она.

— Может всё-таки вернёмся? — повторил Климп, — в лагере безопаснее.

— Там тоже трупы, — вздохнул Укен.

— Трупы? — Климп поднял на него настороженный взгляд, — я не заметил там боя.

— Боя и не было, — пояснил механик, — но я видел несколько тел. Это были те, кто сопровождал чародейку, ну ту, вторую.

— Эту послицу? — усмехнулся капитан, — да, мутные люди, точно, но ты уверен, что они были мертвы?

Укен посмотрел не него с укоризной несправедливо обиженного человека.

— Их головы лежали у них на груди. Очень сомневаюсь, что при этом им удалось выжить…

— Вот как? — Климп почесал в затылке, — странно.

— А у того человека, ну с которым я последний раз видел Смиону, ну того, неприметного такого, у него была перебинтована голова и на одежде кровь. Я потому и решил, что Сми может быть с Вами. Хотя если его ранили в лагере…

— Не нравится мне это, — пробурчал капитан, — надо бы вернуться.

— Я должна найти принца… — вздохнула Мольфи.

— Я вижу штандарт, — перебил её один из сопровождавших их солдат, — вон там!

В указанном направлении на снегу действительно что-то синело. А вокруг кучами громоздились тела. Среди них уже копошился какой-то мародер в помятой кирасе, пытавшийся вытащить из груды одно из тел.

— Нам стоит поторопиться, — буркнул Климп.

Они быстрым шагом направились в ту сторону.

— Эй, ты, — рявкнул капитан, — а ну брось его и проваливай!

Мародер отпустил тело, схватился за двуручный меч и оскалился в ответ.

— Заткнись и беги сам, если жить не надоело!

Из-за крови, грязи и застывшей гримасы его лицо стало неузнаваемым, но меч показался Мольфи странно знакомым. Не без труда она узнала телохранителя Дидерика.

— Постой, — она ухватила капитана за руку, и крикнула, — где принц?

— Не ваше дело, — огрызнулся телохранитель.

— Мы хотим отнести его в лагерь…

— Я вас не знаю.

Телохранитель на секунду застыл, словно прислушиваясь к чему-то, покосился на лежавшее под ним телом, потом неуверенно спросил.

— Ты Малеврида?

— Малфрида, — уточнила девушка.

Вы читаете Ожившие пешки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×