Круглое зеркало на костяной ручке опустилось на плечо мужчины и разбилось, не причинив, правда, ему особого вреда. Лишь один из осколков чуть порезал кожу на виске. От удивления Дилан замер, и Роуз, воспользовавшись этим, выбежала из комнаты.

Она услышала звук его шагов за спиной и что есть духу понеслась вниз по лестнице. На ее счастье, входная дверь оказалась открыта. Роуз выскочила за порог и побежала к воротам.

У нее не было времени для логического осмысления ситуации, поэтому все свои действия она совершала интуитивно. Наверное, поэтому ей снова повезло еще раз, и по-крупному. Небольшая калитка в кованых воротах тоже была открыта, а по ту сторону ограды, ярдах в пяти от особняка, стояла черная машина с шашечками на крыше.

— В центр! — крикнула Роуз водителю такси и упала на сиденье.

Пожилой мужчина удивленно уставился на раскрасневшуюся девушку. Потом повернул ключ в замке зажигания и, посмотрев в зеркало заднего вида, хмыкнул и нажал на педаль газа.

Роуз обернулась. Дилан отстал от нее всего на несколько секунд. Она видела, как он выбежал на дорогу и понесся вслед за машиной, размахивая руками и выкрикивая какие-то фразы. Ей удалось разобрать только слово «Карен», после этого Роуз отвернулась.

Она смотрела прямо перед собой и пыталась придать лицу спокойное выражение. Но на глаза набежали слезы, и девушка всхлипнула, вытирая соленые капли тыльной стороной ладони.

— Не переживайте так, мисс, — добродушно произнес водитель. Она вздрогнула и увидела, что круглолицый толстяк смотрит на нее в зеркало и сочувственно улыбается. — В любви без ссор никуда.

После этих слов он перевел взгляд на дорогу.

— Вы… вы все не так поняли, — заикаясь, пробормотала Роуз. Ей было очень стыдно и плохо: голова кружилась, тело болело от неудовлетворенного желания.

— Я понял именно так, как надо, — глубокомысленно изрек таксист. — Уж поверьте моему опыту: влюбленные пары я узнаю сразу.

Роуз ничего не ответила. У нее было полно поводов для отчаяния и без глупых замечаний незнакомого водителя такси.

4

Было около восьми часов вечера. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и жара начала потихоньку спадать. Из окон в комнату повеяло прохладой.

Роуз встала с дивана, чтобы задернуть шторы. Стараясь не быть замеченной, она бросила взгляд вниз. Серая машина все еще стояла у ее подъезда. У Роуз были все основания считать, что в ней сидит человек Дилана, который ждет, когда она выйдет из дома.

Девушка вздохнула и поплелась в кухню, чтобы приготовить легкий ужин. Она надеялась, что стряпня поможет хоть немного встряхнуться. Но надежда была очень маленькой. С момента ее бегства из дома Дилана прошло более суток, но Роуз все еще пребывала в странном оцепенении.

Наверное, это сказывалась реакция организма на пережитый стресс. Никогда раньше Роуз не спала двенадцать часов подряд. Но, с другой стороны, она никогда раньше и не попадала в более унизительную ситуацию, чем вчера.

Роуз открыла холодильник и достала оттуда куриное филе и контейнер со свежими овощами для салата. При виде спелых помидоров она почувствовала, как желудок заурчал от голода. Это был хороший знак. Вчера она не могла даже думать о еде.

Роуз поставила сковороду на газ, затем принялась нарезать овощи. Ее мысли вновь вернулись к машине, дежурящей у дома.

Было непонятно, почему Дилан продолжает преследовать ее. Вчера, например, он пытался пройти к ней. Но предупрежденная заранее консьержка не пустила его и отказалась сообщить номер внутреннего телефона Роуз.

Допустим, вчера Дилан решил воспользоваться ее минутной слабостью. Ему это не удалось. Так зачем дальше тратить на нее время и силы? Ведь вокруг полно женщин, готовых с радостью лечь с ним в постель. Не получилось с ней — значит, получится с другой.

При этой мысли Роуз вздрогнула от боли, пронзившей сердце. Нож дрогнул и оставил ранку на пальце. Но она закусила губу и приказала себе перестать мучиться из-за какого-то беспринципного негодяя.

Но сделать это было нелегко. И прежде всего потому что Роуз никого не могла винить в происшедшем, кроме себя. Она сама согласилась поехать к Дилану домой. Он не подливал ей предательского крюшона и не лез целоваться первым. Поэтому имел полно право сказать, что она хотела его не меньше, чем он — ее.

При одном воспоминании об их бесстыдных ласках сердце Роуз и сейчас начинало биться быстрее. И за это она ненавидела себя еще сильнее.

Когда куриные грудки подрумянились с обеих сторон, Роуз сняла их с огня и положила на тарелку. Залив салат оливковым маслом, села за стол.

И все же непонятно, думала она, как я, довольно осторожная и рассудительная женщина, чуть не отдалась мужчине практически на втором свидании? И какому мужчине! Тому самому О’Гилви, который уже один раз разбил мне сердце!

Жаль, что у меня нет близкой подруги, с которой я могла бы поделиться своими проблемами. Может быть, она объяснила бы мне, почему меня тянет к человеку, которого я должна ненавидеть. Ведь со стороны всегда виднее…

Чашка любимого зеленого чая с мятой также не принесла желанного успокоения. Да что уж говорить — даже сегодняшняя генеральная уборка, которую Роуз затеяла, чтобы выбросить Дилана из головы, не дала должного эффекта. Все, что случилось в его особняке, упорно не желало становиться эпизодом из прошлого.

В конце концов Роуз поняла, что больше сидеть в одиночестве не в силах. Может, стоит позвонить кому-нибудь?

В голове сразу возник образ мамы. После смерти бабули она осталась совсем одна и очень скучала без дочери. Роуз подумала, что разговор с ней отвлечет ее от мучительных размышлений.

— Привет, мама, — как можно более веселым тоном произнесла Роуз, когда та взяла трубку. — Это я. Как у тебя дела?

— Неплохо. Вот только скучно сидеть дома одной в воскресенье. Хорошо, что ты позвонила…

И миссис Дандоу начала пересказывать последние сплетни о соседях. Роуз очень старалась слушать ее внимательно и в нужных моментах поддакивать.

— У нас тут очень жарко, — вскоре перешла она на погоду. — А в Дублине как?

— Сегодня было около тридцати.

— Ходила куда-нибудь? В кино или в ресторан какой-нибудь?

— Нет. Захотела побыть дома, — как можно бодрее ответила Роуз.

Но миссис Дандоу, видимо, уловила нотки фальши в голосе дочери.

— Рози, у тебя какие-то неприятности?

— Да нет, вроде все нормально.

— Но я же чувствую, что ты чем-то расстроена. Послушай, девочка моя, — решительно произнесла миссис Дандоу, — мне совсем не нравится, что ты стала такой нелюдимой. У тебя совсем нет друзей и подруг. Ты никуда не ходишь, ни с кем не встречаешься. Скажи, пожалуйста, когда ты в последний раз была на свидании? Наверное, сразу и не вспомнишь.

— Вчера! — не подумав, выпалила Роуз, задетая ее словами. — И лучше бы я этого не делала!

— Значит, все-таки что-то произошло, — сделала вывод ее собеседница.

Роуз уже пожалела о том, что проговорилась.

— В общем, да. Мы не поняли друг друга и поругались, — решила отделаться общей фразой Роуз.

— И поэтому ты сейчас сидишь дома и грустишь?

— Можно сказать и так.

Вы читаете Струны души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×