на братьев. — А в чем дело? — озабоченно спросила она. — У Зака какие-то неприятности?

— Не исключено, — ответил Фрэнк. И рассказал о том, что случилось на рампе накануне.

— Это мог быть просто хулиган. Или скейтер, который пытался вывести Зака из равновесия перед крупными соревнованиями, — задумчиво сказала Мэгги после того, как Фрэнк закончил рассказ. — Такие вещи случаются сплошь и рядом.

— Будем надеяться, что это был всего лишь хулиган, — сказал Джо.

— Что ж, спасибо за информацию, Мэгги, — произнес Фрэнк вставая.

— Не за что, — откликнулась Мэгги. — Если Зак окажется в беде, сообщите мне — может, я сумею помочь.

— Сообщим, — пообещал Фрэнк. Они покинули крытый дворик. Джо спросил брата:

— Что теперь?

— Поищем телефон, — ответил Фрэнк. — Хочу позвонить на старую фирму Зака, задать несколько вопросов.

Пока Джо покупал к ленчу сосиски с острым соусом и содовую, Фрэнк разыскал телефон-автомат и позвонил в Лос-Анджелес. Он связался с фабрикой «Алпайн Маунтин Байке». Через коммутатор ему дали управляющего.

— Алло, Фред Трейверс слушает, — раздался грубоватый голос. — Чем могу служить?

— Меня зовут… э… Тед Смит, — сказал Фрэнк, стараясь придать голосу деловой тон. — Я хозяин веломагазина в Бейпорте. Ко мне обратился молодой человек. Ищет работу. Говорит, что прежде работал у вас.

— Как его зовут? — спросил Трейверс.

— Зак Майкле.

В трубке стало тихо; потом управляющий буквально взорвался.

— Вы с ума сошли! Не вздумайте нанимать его! — кричал Трейверс. — Зак Майкле — просто мелкий воришка!

НОВОЕ НАПАДЕНИЕ

Фрэнк был поражен. Если Зак — вор, тогда понятно, почему он так себя ведет… И все же Фрэнк не ожидал услышать о нем такое.

— Значит, Майклса уволили за воровство? — деловитым тоном переспросил он. — Он мне об этом ничего не сказал.

— Еще бы! — ядовито заметил Трейверс. — И потом, его не уволили. Он сам смылся. Лишь несколько недель спустя я обнаружил, что кое-чего не хватает.

— И у вас есть доказательства, что виноват Зак Майкле? — спросил Фрэнк.

— К тому, что исчезло, имели доступ всего несколько человек. Зак в том числе. Я проверил остальных работников и решил, что он — наиболее вероятный похититель. — Трейверс сделал паузу. — Мне пришлось выгнать еще одного парня, он был другом Зака и тоже имел доступ к похищенному. Правда, он все отрицал, но я-то знал, что он врет. Уверен, оба они все это и спланировали.

— В полицию вы обращались?

— Нет, — сказал Трейверс, чуть помедлив. — В полицию не обращался. Наша компания не хотела огласки, а у меня не было достаточных улик против Зака Майклса. Но я уверен, что вор — это он.

— А что было украдено? — спросил Фрэнк, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более индифферентно.

Последовала долгая пауза. Трейверс молчал, затем осторожно ответил:

— Боюсь, что не могу сообщить вам об этом, мистер «Смит. Это конфиденциальные сведения.

— А, секрет фирмы?.. — произнес Фрэнк, стараясь, чтобы это выглядело как попытка пошутить.

— Что-то вроде того, — ответил Трейверс. И добавил: — Послушайте, мне тут должны звонить…

— Только один вопрос, — торопливо прервал его Фрэнк. — Дружка Зака звали случайно не Рикардо Торрес?

Судя по тону Трейверса, Фрэнк понял, что вопрос был неожиданным для управляющего.

— Откуда вы знаете? — выдавил Трейверс.

— Потому что Зак Майкле и Торреса поминал, — быстро нашелся Фрэнк. — Говорит, работали вместе на „Алпайн Байке“.

— Тогда этот Зак не только вор, но и идиот, — с отвращением произнес Трейверс. — Ведь после того как я уволил Торреса, тот поклялся, что отплатит за это Заку.

— Что ж, спасибо, что уделили мне столько времени, мистер Трейверс, — сказал Фрэнк. — После всего того, что я от вас услышал, я уж наверняка не найму Зака Майклса.

— Правильно! — отрезал Трейверс. — С этим скользким типом лучше не связываться…

Фрэнк повесил трубку и тихонько присвистнул.

— Та-а-к. Что же нам известно теперь?.. — пробормотал он.

— Ты о чем? — За спиной брата стоял Джо, держа в руках банку с сосисками и две бутылки содовой. — Судя по твоему лицу, ты услышал что-то любопытное.

— Угадал, — откликнулся Фрэнк, беря сосиску и воду. Оглядевшись, он увидел невдалеке пустой дворик под крышей. — Пойдем туда. Поедим, и я тебе заодно все расскажу.

Братья направились к столику, держа в руках свои скейтборды, еду и питье.

— Ну ладно, рассказывай, что узнал, — сказал Джо, как только они уселись.

Прежде чем ответить, Фрэнк отхватил кусок сосиски.

— После того как Зак бросил работу в „Алпайн Байке“, управляющий обнаружил там какую-то пропажу.

— А что пропало? — с любопытством спросил Джо.

— Не хочет говорить…

Джо явно был этим озадачен.

— Что-то не верится мне в это… И вообще, какое отношение имеет подозрение в воровстве к парню, который напал на Зака в Бейпорте?

Фрэнк отпил содовой и ответил:

— Управляющий сказал: Рик Торрес был уволен, потому что его заподозрили в соучастии. И Торрес поклялся отомстить Заку.

— Теперь хотя бы понятно, почему Торрес и Зак стали врагами, — сказал Джо.

— Выходит, Рик Торрес — на первом месте в списке тех, кто мог быть таинственным черным скейтером, — заключил Фрэнк. — Видимо, он хочет отомстить Заку, лишив его возможности участвовать в первенстве.

— Что ж, поехали к Заку, — сказал Джо, допивая воду. — Ему придется нам кое-что объяснить.

Четверть часа спустя Джо и Фрэнк въехали на дорожку, ведущую к дому Зака. Это было почти в самом центре, по соседству с громадным, только что построенным торговым центром. Зак жил в белом двухэтажном коттедже с гаражом на две машины и большим двором, обнесенным шестифутовой деревянной изгородью. На дорожке перед гаражом стоял забрызганный грязью гоночный велосипед. Улица почти во всю длину была застроена такими же, как у Майклсов, коттеджами. Дом напротив, через улицу, стоял пустым, на воротах висело объявление — „Продается“.

Бритья Харди направились к входной двери. Фрэнк нажал на кнопку звонка, потом еще и еще; однако никто не отозвался.

— Может, Зак в гараже? — предположил Джо. Они пошли по кирпичной дорожке, бегущей перед домом. Джо постучал в гаражную дверь.

— Кто? — донесся изнутри голос Зака.

— Фрэнк и Джо Харди! — крикнул Джо.

Зак толкнул створку и пригласил их войти.

— Добро пожаловать в гнездо Сокола, — ухмыляясь, сказал он.

Вы читаете Крутые повороты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×