— Это же так далеко! — удивилась она.

— Да, неблизко. — Лео сердито поджал губы. — Он, наверное, уже кончил первый курс. Ну а девочка живет вместе с матерью, в Виргинии. Увы, из нее вышел катастрофически заурядный подросток, влюбленный в примитивную музыку. И как ни грустно говорить, я их почти не вижу. Они выросли без меня. Боюсь, Анна успела воспитать в них неприязнь ко мне.

— Не может быть!

У нее сердце перевернулось от сострадания. Бедный Лео! Бедный одинокий Лео! Успех и слава — ничто по сравнению с горем от утраты любви своих детей! Анна Фрэнкленд, наверное, просто бессердечная сука! Только такой высокоморальный человек, как Лео, мог так долго выдержать жизнь с ней!

Диана проглотила комок в горле. У нее просто не было слов. А Лео наконец-то оторвался от созерцания дальних гор и обернулся к ней.

— Что было, то было. И ты правильно заметила, что пора оставить прошлое позади. Обещаю, что больше не стану сожалеть о прошлом. Имеет значение лишь то, что происходит сейчас, Диана, — и он взял ее за руки, — и произойдет завтра. Или через годы. Итак, ты видишь, что я решился выполнить то, на что не решился семь лет назад. Диана, ты была мне дорога тогда, ты осталась для меня дорогой и теперь. Окажешь ли ты честь и станешь ли моей женой?

Ее первым порывом было выкрикнуть «да» — под влиянием жалости. «Да» — ради того, что было когда-то. «Да» — потому что она не разлюбила его за семь одиноких лет и всегда верила, что он вернется.

Но Лео сам выпустил ее руки и прижал пальцы к губам:

— Диана, я не прошу дать ответ немедленно. Честно говоря, я бы и не принял его всерьез — ведь это было бы нечестно по отношению к нам обоим. Я хочу, чтобы твое решение было обдуманным, зрелым, не под влиянием минуты. А кроме того, как я надеюсь, основывалось на любви.

Он напомнил, как много всего предстоит обсудить. У нее многообещающая карьера, и он не желал бы стать причиной ее конца. Совсем наоборот. Он гордится достигнутым ею партнерством и верит, что это лишь первая ступень к еще более блестящим достижениям.

Они купят себе приличный домик где-нибудь в Коннектикуте, на полпути между Нью-Йорком и Нью- Хейвеном. Дети? Да. Несомненно. Тогда это еще больше будет похоже на начатую заново жизнь. Вторая молодость.

И потом, есть еще возможность, про которую он не вправе распространяться, но это потребует его переезда в Вашингтон. Как она к этому отнесется?

У Дианы захватило дух. Так! Значит, слухи были верными, и Лео прочат на первую же освободившуюся вакансию в Верховном суде. У нее побежали по спине мурашки. По стандартам Верховного суда он считается очень даже молодым, стало быть, впереди тем более блестящая карьера.

Диана на миг прикрыла глаза, пытаясь представить себя, вращающуюся в столь элитарном обществе: жена ведущего юриста Соединенных Штатов. Даже ее отец может позавидовать. Это была ослепительная картина, от которой кружилась голова, но… ведь она выходит замуж не за положение, а за человека. И все же…

— Если ты переедешь в Вашингтон, — пересохшими губами вымолвила Диана, — я наверняка найду там работу в адвокатской фирме.

— Отлично. — Он встал и принялся отряхивать брюки, пока Диана собирала остатки пикника. — Давай же пока отложим дела и постараемся насладиться оставшимся от уик-энда временем. Я не сомневаюсь, что ты честно все обдумаешь и примешь единственно верное решение. Возможно, уже к концу месяца я узнаю твой ответ.

Она пообещала ему, и рука об руку они направились обратно к отелю. Прогулка предстояла неблизкая, и время пролетело быстро. Надо было собрать вещи, расплатиться за машину и успеть на самолет. Однако если повезет, они выкроят минутку, чтобы выпить «посошок» на дорогу.

— Мой босс говорит, — весело сказала Диана, — что адвокатам не следует влюбляться в адвокатов. Они без конца спорят. А я думаю про ту пару из «Адвокатских историй».

— «Адвокатских историй»?..

— Ну, знаешь, этот телесериал.

Лео молча уставился на нее, а потом сказал:

— Не хочешь же ты сказать, что смотришь такую галиматью!

— Почему нет? Она забавная! Конечно, я не принимаю ее всерьез…

— Она отвратительная! — отчеканил он. — Мне стыдно за тебя.

Такая горячность не могла не удивить. Ей показалось, что его неприязнь относится не только к сериалу, но и к ней.

— Я не стану утверждать, что это честное изображение жизни известных юридических фирм, — сказала она. — И уж совсем мало походит на наш «Слайтер Блэйни». И уж наверняка никто из наших не выглядит так, как Гарри Гамлин. — И она улыбнулась, но Лео оставался серьезным. — Но тем не менее — да, мне нравится этот сериал. Ну же, Лео! Расслабься! Да ты наверняка не посмотрел до конца ни одной серии.

— И не собираюсь. И так ясно, что это собачья чушь!

— Что за глупость! Как ты можешь утверждать? Право, это сделано совсем неплохо.

— Ты ошибаешься.

— Ошибаюсь! Но при чем тут ошибки, Лео? Это просто мое личное мнение. По крайней мере не торопись судить, пока сам ее не увидишь. Следующая серия пойдет в четверг. Если хочешь, я запишу ее для тебя.

— Не беспокойся понапрасну, дорогая. Я не намерен разбазаривать время, чтобы доказать себе то, что и так знаю. А я отлично знаю этот тип сериалов — жвачка для домохозяек. Честно говоря, Диана, мне непонятно, с чего тебе захотелось спорить. Мне казалось, ты проводишь свободное время с большим толком, посвящая его профессии, и что ты могла бы с большим уважением относиться к моим суждениям. Ага! — Он подхватил ее под локоть и помог спуститься по крутой тропинке. — Вот и отель!

— Означает ли это, — ошеломленно посмотрела Диана ему в лицо, — что, поженившись, мы будем иметь в доме два телевизора?

Лео рассмеялся и посмотрел на часы:

— Еще только пять. Мы вполне успеем заглянуть в бар!

Глава 36

— Добро пожаловать к нам, в «Сердцевину Нью-Йорка»! С вами говорит Бернадетта Хонг. В данный момент я нахожусь в одной из самых известных точек нашего города — на крыше Эмпайр-Стэйт-Билдинг! Если вас интересует очередное свидание с Кинг-Конгом, отправляйтесь в ближайший кинотеатр, но если вы неравнодушны к одному из самых величественных зрелищ нашего времени…

Она придвинула микрофон поближе ко рту и повысила голос. Господи, ну и шумиха же здесь: и ветер в ушах свистит, и самолет гудит прямо над головой. В нескольких футах впереди что-то маловразумительное сигналил руками ее директор.

— …то поднимитесь на лифте на сто второй этаж. Когда-то, в 1931 году, это здание считалось патриархом среди небоскребов. И хотя позднее были построены более высокие сооружения — Центр международной торговли, например, — они не стали от этого лучше. За все эти годы…

Да что за чертовщина приключилась с Тони? Со всей командой! Они совершенно не занимаются делом. А вместо этого выворачивают шеи, разглядывая что-то на небесах. Боковым зрением Берни заметила, что и туристы смотрят вверх, тычут пальцами, смеются и шутят. Что-то там было такое…

— …здесь побывало около шестидесяти миллионов посетителей. Однако ходят слухи…

Теперь Тони ползал на коленях, проделывая нечто непонятное с аппаратурой. Черт, да он же дал знак операторам перевести объективы вверх. Что там, летающие тарелки, что ли? Или супермен при полном параде? Или это русские высадили десант?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×