прикроешь. – Старик презрительно фыркнул: – Это не по мне. В квартале отсюда есть небольшое кафе. Бонни, тамошняя хозяйка, неплохо готовит. Я как раз туда иду.

– Спасибо, сэр. Вы не возражаете, если я пойду с вами? – Кристин пошла рядом, подстраиваясь под шаг старика.

– С удовольствием вас провожу. Если я приведу к Бонни новую клиентку, она, глядишь, положит мне лишний бисквит.

– Я ужасно проголодалась, не припомню, чтобы мне когда-нибудь так хотелось есть.

– Небось приехали на поезде?

– Как вы догадались?

Кристин улыбнулась и подождала, пока старик спустится с тротуара, чтобы перейти улицу.

– В нашем городе, мисс, новости распространяются быстро. Бьюсь об заклад, здесь уже каждая собака знает, что вы племянница старого Ярби и приехали из Висконсина, чтобы получить ранчо «Аконит».

– Ну и ну! Чудеса, да и только! Я-то думала, что это только у нас, в Ривер-Фоллэ, любят совать нос в чужие дела. Но до вас им далеко.

Старик явно наслаждался ее удивлением.

– Ага, наш город не так велик, чтобы хорошенькая дамочка могла разгуливать незамеченной.

– Спасибо, что назвали меня хорошенькой.

– Ага, – снова сказал старик. – Нам всем не терпится узнать, много ли времени потребуется Форсайту, чтобы оттяпать у вас наследство Ярби?

– Форсайту?

– Видите вон там вывеску его конторы? – Старик указал на лестницу рядом со входом в банк. – Полковник Форсайт занимается оценкой и продажей земли. Официально это называется земельный брокер, но некоторые ребята зовут его земельным хапугой. Или еще лучше – Форсайт-быстрые-деньги. У него в запасе больше способов помочь человеку расстаться с деньгами, чем у утки перьев.

– Я не собираюсь иметь с ним дело. Завещанием дяди Ярби занимается адвокат Марк Ли. Вы его знаете?

– Ха! Знаю ли я Марка Ли?! Да он – карманный адвокат Форсайта, прикрывает его темные делишки.

– А дядю Ярби вы знали?

– Еще бы, его все в округе знали. То, что случилось, – просто сущий стыд и позор. – Старик остановился у открытой двери. – Вот мы и пришли, мисс.

– Спасибо, – поблагодарила Кристин, прежде чем войти в кафе.

Старик вошел за девушкой и прошептал:

. – Держи ухо востро, девочка. – Потом еще тише добавил: – Если я повторю то, что сказал, это может стоить мне жизни.

Кристин показалось, что старик сказал что-то вроде «стоить мне жизни», но это, конечно, ерунда. Она, наверное, ослышалась.

Девушка была в полной растерянности, но решила не подавать виду и старалась держаться с уверенностью. Она осмотрелась.

С полдюжины мужчин сидели за длинным столом, покрытым клеенкой. За другим столом сидел всего лишь один посетитель.

– Здравствуй, Клетус. Ты очень вовремя: только что испеклись свежие бисквиты. – Приветливая кареглазая женщина примерно одного возраста с Кристин улыбнулась, глядя на старика. – У тебя талант появляться вовремя.

– Доброе утро, Бонни.

– Твое местечко тебя дожидается. – Женщина дружелюбно посмотрела на Кристин. – Входите, мэм, присаживайтесь.

Старик занял единственное свободное место за первым столом. Кристин прошла ко второму столику и села с краю. Ее желудок заурчал самым неподобающим образом – она не ела почти целые сутки.

Кристин покосилась на мужчину, сидевшего в нескольких метрах от нее. Это был довольно привлекательный блондин, гладко выбритый и аккуратно причесанный. Незнакомец сидел спиной к стене, имея возможность обозревать зал, входную дверь и кухню. Он только раз взглянул на Кристин своими серо-стальными глазами и больше уже не обращал на нее внимания.

Кристин, поставив сумку у ног, смотрела, как хозяйка расставляет тарелки с бисквитами: по одной на каждый конец длинного стола и еще одну, поменьше, на их стол. Потом она принесла еще жареное мясо и оладьи.

– Чай или кофе?

– Кофе, пожалуйста. – Кристин перевернула чашку, стоявшую вверх дном рядом с ее тарелкой.

Женщина улыбнулась.

– Я почему-то так и подумала. Сейчас вернусь, только принесу еще бекона и оладьев. Или, может быть, вы хотите овсянки?

– Я бы предпочла оладьи.

Бонни быстро вернулась с кофейником и наполнила чашку Кристин. Сероглазый мужчина, не спуская глаз с лица Бонни, подвинул свою чашку. Хозяйка налила ему кофе, не сказав ни слова и даже не взглянув на него. Потом вернулась к стойке.

Кристин уплетала за обе щеки. Оладьи были вкусными и пышными, масло – свежайшим. Она попросила соседа по столу передать ей кувшинчик с кленовым сиропом. Тот выполнил просьбу девушки, даже не взглянув в ее сторону.

Было очевидно, что Бонни пользуется популярностью у своих клиентов. Она отвечала на их добродушное поддразнивание смехом и в ответ на шутки шутила сама. У нее были густые рыжевато-каштановые волосы; несколько кудрявых прядок прилипли к вспотевшему лбу. Девушка закатала рукава выше локтя; фартук, повязанный вокруг тонкой талии, выгодно подчеркивал стройную фигурку с пышной грудью и бедрами. Как-то раз, проходя мимо Кристин, она остановилась.

– Хотите сливового джема к бисквитам?

Прежде чем Кристин успела открыть рот, ее молчаливый сосед заявил:

– Я хочу.

Бонни принесла банку с джемом, молча поставила ее на стол и так же молча удалилась на кухню. Кристин заметила, что она о чем-то разговаривает с мужчиной, стоящим у огромной черной плиты. Мужчина, по-видимому, сердился, а Бонни пыталась его успокоить.

Посетители стали расходиться, и вскоре в кафе остались только Клетус, Кристин и мужчина, сидевший рядом с ней. Воцарилось молчание, только из кухни доносился звон посуды – повар мыл ее и передавал Бонни, а та вытирала полотенцем и расставляла по полкам за стойкой.

Молчание казалось Кристин неестественным, даже угрожающим. Она инстинктивно чувствовала: спор Бонни с поваром каким-то образом был связан с ее соседом по столу; незнакомец сейчас пристально смотрел на Бонни. Кристин хотелось уйти и вместе с тем хотелось остаться и поговорить с Клетусом, а может быть, познакомиться и с Бонни.

Наконец Кристин почувствовала, что у нее больше нет предлога задерживаться. В этот момент ее сосед встал из-за стола и подошел к вешалке, где оставил свою шляпу. Когда незнакомец поднялся, она увидела, что он высок, строен и опрятно одет.

Мужчина положил на стойку монету. Бонни даже не повернулась в его сторону. Он направился к выходу, держа шляпу в руке. У двери оглянулся.

– До свидания, Бонни, – сказал он и вышел.

Постояв какое-то время у входа в кафе, незнакомец надел шляпу и зашагал в сторону отеля.

Повар, стоявший за прилавком, повернулся лицом к залу. Послышался какой-то странный стук, и вдруг повар разразился потоком ругательств.

– Чертов сукин сын! Глаза – как ледышки, и ведь непрестанно пялился на тебя все время, пока тут сидел!

– Ну и что? – Бонни пожала плечами. – Какой мне вред от его взгляда? Пусть себе смотрит.

– От взгляда-то, может, и нет вреда, да сам он опасен. Никак не отстает. Сколько это уже тянется – шесть месяцев? Восемь?

Он вышел из-за прилавка, и Кристин стало ясно, что за звук она слышала: левая нога мужчины была ампутирована по колено, а деревянный протез крепился ремнями к бедру. При каждом шаге деревянная нога громко стучала по полу. Повар подошел к стойке, чтобы забрать деньги, оставленные молчаливым посетителем.

–  Матерь Божья! Целый доллар за пятнадцатицентовый завтрак! – Повар уронил монету на прилавок. – Интересно, кого он укокошил на этот раз?

– Успокойся, Берни. – Бонни принесла дымящийся кофейник и снова наполнила чашку Клетуса. – Хотите еще кофе, мисс?

– Нет, спасибо, я просто убиваю время. Надеюсь, вы не против? Кстати, не подскажете, где можно нанять повозку, чтобы съездить на ранчо «Аконит»?

Воцарилась гробовая тишина.

Бонни и двое мужчин переглянулись. Первым заговорил одноногий:

– Если вы попытаетесь туда сунуться, мэм, только накличете беду на свою голову. Они не отдадут вам ранчо.

С проворством, неожиданным для хромого, Берни развернулся и бросил доллар в жестяную банку под прилавком.

Бонни тяжко вздохнула:

–  Мисс Андерсон, что толку деликатничать, в городе каждый знает, кто вы такая и почему здесь оказались. Меня зовут Бонни Гейтс, а этот вспыльчивый болтун – мой брат, Берни Гейтс. Мы с ним двойняшки.

– Приятно с вами познакомиться. И не извиняйтесь, прошу вас. Я сама жила в таком же городке и привыкла к тому, что люди там все знают друг о друге. А вы были знакомы с моим дядей?

– Мы – нет, а Клетус его знал. Мы-то всего год как сюда приехали.

– Хороший был человек, – заметил старик. – Когда все это случилось, я его уже года два не видел. Никогда не верил ни одному слову…

– Не верили?.. Вы о чем?

– Не верил, что Ярби мог сделать что-то дурное.

– Я никогда не встречалась с дядей Ярби. Но как это великодушно с его стороны – упомянуть меня в завещании! Мне хочется увидеть мое ранчо. У меня никогда в жизни не было ничего своего, и я даже мечтать не смела, что стану хозяйкой ранчо. – Кристин улыбнулась. Глаза ее лучились радостью. – Мне хочется пройтись по своей земле и почувствовать, что в мире есть место, которое принадлежит лично мне.

Бонни, казалось, огорчилась. Она переглянулась с братом, потом подошла к столу и села рядом с Кристин.

– Должно быть, действительно приятно чувствовать, что имеешь собственную крышу над головой и никто не может тебя выгнать. Нам с Берни всегда хотелось иметь свое жилище… и однажды у нас почти получилось…

– Надеюсь, что мистер и миссис Леннинг не будут

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×