— Разбирательство по делу арестованного состоится в данном суде в первый понедельник октября, — объявил судья.

— Но, ваша честь! — вскочил Джони-Джейк. — Это произойдет только через три месяца! Три месяца заключения! Я требую освобождения моего клиента до следующего судебного разбирательства под залог.

— Хорошо, — произнес судья, — залог назначается в размере шести тысяч четырехсот двадцати двух долларов. Отсутствие обвиняемого на суде в день разбирательства повлечет за собой конфискацию залоговой суммы и ордер на арест.

Судья стукнул молотком, встал и вышел в дверь, находившуюся за его спиной.

— Я и не сомневался, что смогу освободить вас под залог! — сияя от профессиональной гордости, заявил Джони-Джейк. — Вообще-то, я был настолько уверен в этом, что позволил себе пригласить в суд дядю Дейви-Джека.

— Так точно, — произнес подошедший к ним незнакомец с узко посаженными глазами, узкими губами и выдающимся вперед подбородком. Он схватил руку Поля и тряхнул ее несколько раз. — Я президент нашего местного банка. Мы не хотим, чтоб вы провели там, в тюремной камере, еще одну ночь. Для нашей общины это позор. Мы, люди, остро ощущающие свой гражданский долг, пытаемся годами улучшить положение дел в Бетеле, однако дорожные штрафы и конфискация залоговых сумм почти единственные сколько-нибудь значительные поступления в городскую казну.

— Понимаю, — сказал Поль.

— Я захватил нужные документы, — банкир вытащил какие-то бумаги, — чтобы освободить вас под залог сегодня же. От вас требуется только открыть счет в нашем банке, выписать чек на точную сумму залога и послать телеграмму в чикагский банк с распоряжением перевести деньги телеграфом. Все это абсолютно законно и не подлежит сомнению.

Он разложил перед Полем бумаги.

— Мне это совсем не нравится! — закричал Донни-Джордж, с грохотом бросая на стол шлем. — Он ведь чуть не убил мэра. И если его освободят под залог, то на суд он не явится!

— Конечно, он приедет на суд, — возразил адвокат. — В противном случае аннулируется его залог.

— Я не сомневаюсь в том, что он потеряет залог, — ответил Донни-Джордж, хмурясь. — Как и в том, что суд над ним больше не состоится и он не получит свои десять лет.

— Десять лет! — воскликнул Джони-Джейк. — Держу пари на сто долларов, что ему дадут не более четырех, если я буду защищать его!

— Принимаю пари, кузен. А теперь пусть он выкатывается из города, как только заплатит девятнадцать долларов Джерри-Филу за ремонт, машина его готова. Это все, что ему осталось сделать.

— А если он не уедет? — спросил Джони-Джейк. — И будет болтаться здесь до следующего судебного разбирательства?

— Тогда пусть держит ухо востро, потому что я буду следовать за ним и днем и ночью. Спорю, он удерет без оглядки.

— И задержать ты его уже не сможешь, — поддел Джони-Джейк.

— Знаю, — сказал тот, — что как раз меня и гложет.

Поль взял ручку, протянутую банкиром, заполнил анкету на открытие счета в бетельском банке. Затем, поколебавшись, подписал чек.

— А что я должен написать вот здесь? — спросил Поль, указывая на телеграфный бланк.

— Этой телеграммой в ваш банк вы должны дать распоряжение о переводе шести тысяч четырехсот двадцати двух долларов на счет в нашем банке, — пояснил Дейви-Джек. — И как только поступят деньги, ваш чек признается действительным. После этого я переведу деньги на счет города Бетеля, и вы можете ехать.

— Одна вещь только вызывает у меня сомнение, — медленно проговорил Поль.

— Какая? — спросил Дейви-Джек.

— Кто должен оплатить телеграфный перевод? Ведь он будет стоить двадцать, а может, и тридцать долларов.

— Вопрос дельный, — озабоченно ответил банкир. — Банк оплатить перевод не может.

— У него наличными осталось еще девяносто долларов, — подсказал Донни-Джордж. — Девятнадцать из этой суммы пойдут Джерри-Филу. Остается семьдесят один.

— Прекрасно! Прекрасно! — просиял банкир. — Я сообщу вам стоимость телеграфного перевода, и вы оплатите его из оставшихся денег.

Поль отшвырнул ручку и схватился за край стола, сжав губы.

— Конечно, — сказал банкир, — если вы хотите избежать телеграфных расходов, то можете выписать чек, и все мы подождем до тех пор, пока ваш банк в Чикаго произведет расчет. На это, однако, потребуется дней пять…

С горечью Поль взял ручку и начал писать: «Ферст Нэшнл бэнк. Чикаго. Прошу закрыть мой счет и произвести перевод с оплатой мною телеграфных расходов всей суммы в размере шести тысяч четырехсот двадцати двух долларов в банк города Бетеля для открытия там нового счета».

Надпись светилась в темноте: «Фирменные, приготовленные по-южному цыплята у «Джимми-Джо» в Бетеле. 2 мили».

Голод заставил Дэвида Миллера нажать на педаль газа чуточку сильнее. Стрелка спидометра медленно переползла с цифры пятьдесят восемь на шестьдесят один. Отремонтированный двигатель под капотом «шевроле» модели 1954 года удовлетворенно заурчал.

Через минуту из мрака возник дорожный знак: «Бетель. Нас. 168. Черта города».

А несколькими секундами позже челюсти города Бетеля сомкнулись — был поглощен новый аппетитный, турист, в то время как, удаляясь с каждой минутой все дальше и дальше на северо-запад, «форд» модели 1947 года увозил в Чикаго полностью выпотрошенного Поля Хамлинга, обуреваемого одной мыслью: успеть добраться туда, прежде чем оставленные ему несколько долларов не иссякнут.

Вдруг на обочине дороги вырос знак: «Граница города». Поль с силой нажал на тормоз, зашуршали шины, стрелка спидометра соскочила с цифры шестьдесят пять на двадцать с небольшим.

На лбу Поля выступили капельки пота. Сколько таких знаков повстречает он, прежде чем доедет до Чикаго? Сотни? Тысячи?

Влажные руки судорожно вцепились в руль. Мимо медленно проплывало кукурузное поле. Поль осторожно подбирался к отдаленным огням приближающегося города…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×