Так выглядит глава в книге (примечание сканировщика).

62

Круглые пирожки с овощами, традиционное индийское блюдо.

63

Веревка с двумя пустыми консервными банками на концах.

64

рН — водородный показатель.

65

Оформление главы Мои чувства смотри примечание 26 (примечание сканировщика).

66

В первые часы трагедии, когда точное число погибших не было установлено, городская администрация считала, что могут быть несколько тысяч трупов. Их планировали свозить в помещение крытого катка в Квинсе до проведения опознания.

67

Во многих нью-йоркских домах швейцары звонят в квартиру жильца по внутреннему телефону, прежде чем пропускать посетителя.

68

Небольшой парк (скорее даже изысканный сад) в районе двадцатых улиц Восточной части Манхэттена. Обнесен чугунной решеткой с воротами, ключ от которых есть лишь у жильцов близлежащих домов.

69

Деревянная клюшка для гольфа, обычно используемая для дальних ударов в начале игры.

70

Purple Heart — медаль США за ранение, полученное в ходе боевых действий.

71

Название большого стаканчика кофе в сети кофеен Starbucks.

72

Штат, граничащий со штатом Нью-Йорк на севере.

73

An affair to remember, 1957.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×