Глобальная система, объединяющая все серверы связи и компьютерные (не разуморазмещённые) банки данных в том числе.

11

Комитет Межгосударственного Сотрудничества – надгосударственная организация, сформированная вскоре после Вторжения для надзора за государственными действиями. Позднее приобрела функции третейского судьи в улаживании всех конфликтов между государственными структурами и любыми физическими и юридическими лицами. Обладает очень широкими полномочиями. Штат ключевых сотрудников согласовывается с главами государств, но набирается, как правило, из лиц без определённой государственной принадлежности.

12

Джиполимузин – автомобиль, сочетающий в себе проходимость джипа с салоном лимузина.

13

Спасибо. Максимилиан, но продолжай вести наблюдение.

14

Боевой компактный язык. Используется для быстрой тактической координации.

15

Смесь азиатских наречий. Основой является сведённые к единому звуковому стандарту китайский и японский (письменность у них была одинаковая изначально).

16

Маршрутная карта – карта с данными о конечном пункте и промежуточными точками маршрута, вставляется в бортовой компьютер.

17

Вся информация находится в открытом доступе.

18

Борм – БОРтовой коМпьютер.

19

Авзль – Автоматический ВЗЛёт. Процедура автовзлёта используется на планетах, оборудованных системой защитных полей, улавливающих метеориты, излишки излучения, а также не допускающих несанкционированных посадок. Спуск-подъём кораблей к вратам в системе полей (стыковочному кольцу) обычно пролегает в канале силового поля, где кораблю службой управления задаётся скорость и направление движения. Для входа в канал (и автоматического взлёта) достаточно вызвать службу контроля взлёта-посадки.

20

Всё оборудование в рубке автономно от нателькомна на случай повреждения или сбоя работы последнего волновыми ударами. В процессе перелёта нателькомпы по умолчанию ограничивают функцию связи для того, чтобы избежать информационной атаки пилота.

21

Промежуточные серверы связи.

22

Программа на почтовом сервере, отслеживающая попытку отследить источник вызова.

23

Программа, фильтрующая передаваемую через компьютер связи информацию.

24

Релевантных. Полурелевантный файл – такой, где соответствие теме запроса около 50 %.

25

Загрузить и запустить?

26

Здравствуй, Гривз.

27

Хив – архив. Мъём пущё – в рамках того, что мне допущено (на что у меня есть допуск). Сятая – десятая часть (данных). Выше тво – выше твоего уровня допуска.

28

Главный арсенал Флота Иденс. Расположен в стороне от планеты на пересечении транспортных потоков через систему.

29

Круиз-двигатели – двигатели, поддерживающие движение корабля на высокой скорости по прямой (или куда повернёт пилот) за счёт гашения всех импульсов, сбивающих корабль с курса. При движении в круиз- режиме из-за большой скорости использование вооружения невозможно.

30

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×