28
Закосы (венд.) — извилины.
29
Хмыз (венд.) — кляча, переносное — ничтожный человечшика.
30
Главк не знает, что слово комма означает не только запятая, но и партия.
31
Жбик (венд.) — лесной кот.
32
Арода (левк.) — пряность
33
Лебетостасия (левк.) — котельная.
34
Симфония (левк.) — соглашение.
35
Мне конец, я убит, но твой Путь перекрыт, Когда в деву твой жезл войдет. Пусть течет моя кровь, но восстану я вновь, Когда меч твой ваш сын извлечет.
36
Фрилла (норлан.) — наложница.
37
Утскутт, Пакк (норлан.) — и то и другое слово означает бастард, ублюдок.
38
Vig (норлан.) — убийство, совершенное «честно», в отличие от morder — подлого убийства.
39
Яньчаны (джунгарск.) — соляные промыслы.
40
Хирдманы и хускарлы (норлан.) — дружинники и слуги.
41
Шэнь (джунгарск.) — дух.
42
Гуань (джунгарск.) — чиновник.
43
Адальман (норлан.) — благородный человек.