исполнять роль дворецкого.

Он очаровательно улыбнулся, продемонстрировав прекрасные зубы, благополучно избежавшие насилий и издевательств со стороны дантистов.

— Очень приятно, сэр, — улыбнулась Диана в ответ. — Мне тоже будет удобнее, если вы станете называть меня по имени.

Она сразу же подумала, что прислуга отсутствует не случайно. Видимо, с учетом деликатности обсуждаемой темы. Темнокожие плебеи не должны быть посвящены в тайны личной жизни представителей высшей расы.

— Ну что ж, — продолжил тем временем Малколм Хэйвен, — я рад нашей встрече. Ценю вкус моего наследника. Вы действительно очаровательны. Даже лучше, чем вас описывал сын. Вашу фотографию, к сожалению, он нам не показал. Заявил, что лучше будет увидеть вас при встрече.

Он вновь профессионально чарующе улыбнулся, хотя глаза оставались настороженными и холодноватыми. Затем продолжил:

— Извините, ради бога, что задержал вас у двери. Но, к сожалению, мне надо спешить. Так что я вас временно покину. Срочные дела в посольстве. Поручаю вас покровительству жены. Она ждет в гостиной. Вечером увидимся на приеме в одном иностранном посольстве. Вы на него приглашены, Диана, естественно, вместе с Тимом.

Малколм Хэйвен сунул руку в карман пиджака и извлек оттуда пригласительный билет.

— Здесь указаны адрес и время. Впрочем, сын вам все объяснит. Пригласительный билет на его имя, но в нем указано «со спутницей». Это как раз к вам и относится. — Затем он одернул пиджак, поправил галстук, сдул невидимую пылинку с рукава и торопливо произнес: — Извините, но мне надо бежать. До встречи вечером.

И, пропустив молодых людей в глубь квартиры, он тут же исчез за порогом, аккуратно прикрыв дверь.

Диана даже не успела сказать, что хотела бы вручить ему подарок. Впрочем, его можно передать и через миссис Хэйвен, решила она. Затем подумала о том, что исчезновение Малкома тоже было, вероятно, спланировано. Видимо, хозяйка дома не особенно доверяла мужу деликатные и сложные дела, предпочитая решать их самостоятельно, без помех и ненужных советчиков.

Мать Тима восседала на диване в гостиной, всем своим видом являя аристократку до мозга костей. Впрочем, о ее родословной Тим никогда не упоминал. Но по некоторой нарочитости во всем можно было предположить, что светский лоск был большей частью приобретенным, а не врожденным. И еще сразу бросалось в глаза, насколько Тим похож на мать — цветом волос и глаз, очертаниями лица и массой мелочей, порой даже неуловимых. Она была одета в свободного покроя платье из бледно-лилового шелка, оставляющее руки и плечи обнаженными. Прическа, как будто только что уложена парикмахером, волосок к волоску.

Тим поцеловал мать в щеку, затем церемонно представил женщин друг другу:

— Элеонора Хэйвен. Диана Нивен.

— Приятно познакомиться, миссис Хэйвен. Ваш сын много лестного рассказывал о вас.

— Спасибо, мисс Нивен. Мне он тоже кое-что рассказал о вас. — Ее голос звучал холодно и размеренно, с оттенком усталого равнодушия, как бы демонстрируя обыденность и незначительность происходящего. — Я пригласила вас на чай, чтобы обсудить некоторые вопросы, касающиеся всех нас. Спасибо, что нашли возможность прилететь в Каир. Вы ведь здесь впервые?

— Да. Впервые.

— Тогда тут для вас будет много интересного. Увидите то, что когда-то изучали в школе, в учебниках по истории. И на сколько планируете задержаться?

— Не знаю еще. Посмотрим. — Диана пожала плечами, подчеркивая неопределенность ситуации.

Ее уже начинала раздражать эта странная демонстрация некоей отстраненности от происходящего. Как будто миссис Хэйвен исполняет навязанную ей роль. Хотя, насколько Диана знала, именно от ее решения будут зависеть, как сложатся их отношения с Тимом.

— Мой муж уже вручил вам приглашение на сегодняшний прием?

— Да, вручил.

— Хорошо. — Она повернулась к сыну и проворковала: — Дорогой, ты не мог бы приготовить нам чай? Все необходимое найдешь в кухне.

Было понятно, что Тима удаляют, дабы они могли побеседовать откровенно, без притворства и игры, предназначенных для мужских ушей. Диана внутренне напряглась, приготовившись к тяжелому испытанию. Но сумела сохранить на лице полное спокойствие.

— Ну что ж, милочка, — не замедлила начать словесную дуэль Элеонора Хэйвен, едва дождавшись ухода Тима, — я полагаю, что нет смысла ходить вокруг да около и объяснять мое отношение к вашей затянувшейся связи с моим сыном. Я сторонник прямого подхода к решению проблем. Я не вмешивалась в ваши отношения, пока речь шла о чем-то временном, быстротечном. У Тима были подружки и до вас, и все заканчивалось именно так. Молодым людям свойственно увлекаться и не всегда поступать разумно. С возрастом это проходит. Вы оба уже совершеннолетние, и ваша интимная жизнь меня не касается. Но только до определенного момента…

Миссис Хэйвен выдержала многозначительную паузу, затем продолжила, глядя тяжелым немигающим взором на Диану, как бы гипнотизируя ее:

— До определенного момента, пока ваша связь не стала… — она на секунду задумалась, пожевала губами, как бы подбирая подходящее выражение, затем сказала, — тревожить меня. Затрагивается будущее моего сына, а это мне далеко не безразлично. Это волнует меня как мать.

Диана почувствовала, как сжимаются ее кулаки, и с трудом подавила резкие слова, готовые сорваться с языка, хотя не смогла избежать сарказма в голосе:

— Я понимаю ваше беспокойство, миссис Хэйвен. Но, во-первых, это ваш сын принял решение узаконить наши отношения. Я поначалу даже была против. У меня имелись свои планы на будущее, которые я не связывала с замужеством. В случае заключения брака мне придется пойти на определенные жертвы ради вашего сына. А во-вторых, мне не совсем понятно, что может вас тревожить в наших отношениях. Вы полагаете, что я не сумею дать вашему сыну то, что он заслуживает? Что я могу испортить ему жизнь?

— Боюсь, вы не совсем правильно воспринимаете то, что я говорю, мисс Нивен. Ситуация не выглядит столь драматичной, как вам представляется. Но у мальчика уже наметился определенный жизненный путь, путь дипломата. Это семейная традиция, как вам, должно быть, известно. Карьера дипломата предъявляет свои требования к человеку и к его окружению, к его близким, — сдержанно произнесла миссис Хэйвен.

— Хотите сказать, что я не вписываюсь в его окружение? Что не подхожу на роль вашей родственницы? — с вызовом спросила Диана, теряя терпение.

— Я хочу сказать, что вы весьма амбициозная, волевая и самостоятельная женщина. Слишком самостоятельная для того, чтобы подчинить свои интересы и свою жизнь интересам дипломатической службы и внешней политики государства, — резко возразила ее собеседница.

— О, даже так? Речь уже зашла об интересах государства? — Диана изобразила притворное изумление. — И каким же образом я могу помешать внешней политике, проводимой кабинетом ее королевского величества?

— К сожалению, вы практически незнакомы с нашей средой. Я могу, конечно, объяснить это вам в достаточно популярной форме. Но, полагаю, что читать лекции на эту тему в этой гостиной не имеет смысла. Просто поверьте моему опыту жены дипломата, что это не такое уж простое дело. И не личное. Есть масса проблем, которые, как мне кажется, для вас будут слишком непонятны, непосильны и обременительны. Они вообще не отвечают вашему психологическому складу.

— Вы в этом так уверены? Но вы не профессиональный психолог и не мой личный психоаналитик. Мы с вами практически незнакомы. Кстати, у вас что, есть специальные тесты для кандидатов в жены дипломатов? А вы сами их проходили? — съязвила Диана.

— Мне вполне достаточно рассказов моего сына. — Миссис Хэйвен намеренно игнорировала горячность собеседницы и ее сарказм, продолжая вещать авторитарным и размеренным тоном: — И я хорошо знаю девушек вашего типа. А главное, я знаю тот тип женщин, которые гораздо лучше подойдут для роли жены дипломата.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×