Фрейд З. Леонардо да Винчи. Воспоминание детства. М., 1991. — Прим. перев.

119

* По-немецки — Mahler.

120

* Слово, которым Фрейд обозначал желудок.

121

* Шутливый намек на его увлечение антиквариатом.

122

Среди членов конгресса этого года была Лу Андреас-Саломе, большой друг Ницше, а позднее близкий друг Фрейда. См. с. 280. — Прим. ред. англ. изд..

123

* Он назвал это «первым знаком интереса из старой доброй Англии».

124

* Сэр Уильям Ослер, тогда профессор медицины в Оксфорде.

125

* Между ним и Юнгом.

126

Страх прикосновения (фр.). — Прим. перев.

127

* Ковать железо, пока горячо.

128

* Я написал: «Ссылки на психоанализ в журналах обычно очень лестные, с тем уважением к отдаленности, которое, вероятно, изменится, когда с этими вопросами столкнутся более непосредственно».

129

Знаменитая фраза Лютера: «На том стою и не могу иначе». — Прим. перев.

130

* Относительно раннего предсказания Абрахама насчет Юнга.

131

Нетерпимость богословская, сексуальная, политическая (лат.). — Прим. перев.

132

Спекулятивное (от хат. speculir — созерцаю) — тип теоретического знания, которое выводится без обращения к опыту и направлено на осмысление оснований науки и культуры. — Прим. перев.

133

* Двое непослушных мальчишек, героев книги Вильгельма Буша.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×