'Трагедия' на одном из диалектов Древней Речи, собственно, и означает 'козлиную песнь'. — Прим. сост. хроник.

49

Известны своими историческими фальсификациями. — Прим. сост. хроник.

50

Победа, после которой надо устраивать с горя пир. — Старинная ортасская идиома.

51

Подробнее об этом см. 'Послесловие переводчика'. — Прим. переводчика

52

Хорошая пища для размышлений о менталитете, не находите, уважаемый читатель? — Прим. сост. хроник.

53

Дэгэл — национальная одежда алхиндцев. Имеет вид запахиваемого халата, подпоясываемого кушаком. О каких нашивках идет речь в данном фрагменте, не совсем ясно. — Прим. переводчика.

54

Отчего-то это всегда так. Все полицейские, стражники, патрули, милиционеры попадаются главным героям именно в тот период их жизни, когда им менее всего хотелось бы встреч с представителями закона. — Прим. сост. хроник. — И отчего-то в такие мгновения поблизости всегда находится оркестр, который играет тревожную музыку. — Ехидн. прим. переводчика.

55

Белый квадрат — символ непознаваемой сущности Сегоя Ушедшего. — Прим. переводчика. — Наконец-то дельное примечание! — Прим. перв. сост. хроник. — Не прошло и полгода. — Прим. втор. сост. хроник.

56

Для того, кто никогда не сталкивался с чистым воздухом, сообщаем, что таковой имеет свой, отличный от других воздухов запах. Так что никакой ошибки. — Прим. сост. хроник.

57

Как будто до сих пор всё было ва-аще суразно. — Прим. переводчика. — Что за 'ва-аще' такое в наших хрониках?! — Возмущ. прим. сост. хроник.

58

Именно в таком написании — все три буквы заглавные. Это связано с какой-то древней традицией, корни которой уходят далеко в глубь веков и, возможно, в иные миры. — Прим. сост. хроник.

59

На самом деле применение термина 'околица' к алхиндскому улусу не совсем правомерно, ибо определить, где среди слабоупорядоченно расположенных юрт начинается и заканчивается эта самая околица, довольно затруднительно. — Прим. сост. хроник.

60

В жизни такое случается часто — волю сильных мира сего зачастую именуют стечением обстоятельств. Иногда даже роковым. — Прим. сост. хроник. — Составители хроник имеют ввиду, что на самом-то деле возглавить экспедицию Микки с’Пелейну предложил именно Дам Баа. — Прим. переводчика. — Ну если кто забыл. — Ещ. одн. прим. переводчика.

61

Он же Микки с’Пелейн, если кто ещё не освоился с этой мыслью. — Прим. переводчика.

62

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×