— Что ты имеешь в виду?

Кареглазая посмотрела в сторону котелка и произнесла:

— Повелитель рун…

Гаурис взмыл вверх — но тут же начал опускаться вниз. Крылья нестерпимо болели, он едва мог ими шевелить. Еще никогда ворон не пролетал столько лиг за один день. Но он так и не нашел женщину, которой предназначалось послание короля. Лучше рухнуть вниз, чем вернуться, не выполнив долг.

Когда солнце коснулось западной линии горизонта, поднялся сильный ветер. Гауриса бросило в сторону, а когда ему удалось выровнять свой полет, оказалось, что он не знает, где находится. С какой стороны север? Он сделал разворот в поисках ориентиров…

…и увидел тень на земле.

Совсем небольшую, но Гаурис знал, что он на верном пути: склон горы, который должны были освещать лучи заходящего солнца, погрузился во мрак. Гаурис понял, что близок к цели: даже если она находится на солнце, за ней тянутся клочья тьмы.

Гаурис взмахнул крыльями и начал снижаться. Холм имел идеально круглую форму, его склоны поросли зеленой травой, а вершину венчал круг камней. Погребальный курган, возможно, реликвия первой войны короля. Гаурис радостно каркнул. Конечно, здесь для нее самое подходящее место.

Крылья перестали ему подчиняться, он их больше не чувствовал. Полет превратился в падение. И в тот самый миг, когда кровавый диск солнца коснулся горизонта, Гаурис рухнул на землю в центре круга камней. Он так и остался лежать, не в силах пошевелиться.

Темная фигура приблизилась к нему.

— Ну, что тут у нас?

Воркующий женский голос прозвучал безжизненно.

Из сумрака возникла другая фигура.

— Всего лишь птица, Шемаль. Наверное, порыв ветра швырнул ее на землю. Если я слишком задержусь, в замке заметят мое отсутствие. Бросьте ее; пусть умирает.

— В самом деле, Лиэндра? — ласково прошептал ледяной голос. — А я думала, что твои сестры считают жизнь всякого существа драгоценной. Рада, что ты думаешь иначе. Однако это не «просто птица»…

Шемаль опустилась на колени рядом с Гаурисом, коснулась его тела тонкими пальцами и подняла. Сначала он слабо сопротивлялся, но потом затих; Гаурис не любил, когда его брали в руки, но вырваться не мог. Он успел заметить, как промелькнула улыбка под темным капюшоном накидки.

Спутница Шемаль, которую звали Лиэндра, подошла поближе: высокая статная женщина с золотисто- рыжими волосами, на плечи наброшен светло-зеленый плащ.

— Почему вы никогда не говорите прямо, Шемаль? Если птица важна для вас, так и скажите.

— Послушай меня, Лиэндра. Мне известно, что твоя способность к магии слабее, чем у большинства твоих сестер. Я выбрала тебя по другой причине. Однако и твоего умения достаточно, чтобы понять: перед тобой не простая птица.

Лиэндра нахмурилась; что-то почувствовала, или ей не хотелось признаваться в собственной беспомощности.

— Этот ворон — его посланец, — сказала Шемаль, поглаживая перья Гауриса.

Он задрожал от ее прикосновения.

— Чей посланец?

— А теперь ты сознательно отказываешься меня понимать. Ворон — посланец того, кто заставит тебя поменять живое сердце на железное, если заметит малейшие признаки слабости.

Несмотря на теплый плащ, Лиэндра содрогнулась и сложила руки на груди.

— Ваш господин…

— Мой господин? — Шемаль рассмеялась, и ее смех был подобен звону бьющегося стекла. — Да, полагаю, он так думает. Но на самом деле мы оба служим другому Королю. Иногда мне кажется, что за долгие столетия он об этом забыл — и слишком привык править в отсутствие нашего повелителя. Не забывай, Лиэндра, мой господин также является и твоим.

Лиэндра сглотнула:

— Но если это посланец, то какое он принес сообщение?

Шемаль погладила перья Гауриса, надавила сильнее.

— Говори, ворон. Что приказал передать мне Бледный Король?

Послание. Он должен произнести послание. Гаурис открыл клюв, но сумел издать лишь негромкое карканье.

— Тихо, — сказала Шемаль, и ее голос был подобен умирающему пламени. Она двумя пальцами сомкнула клюв ворона. — Нет нужды произносить слова. Я знаю, какое известие ты принес. Прошли долгие годы с тех пор, как я в последний раз побывала в его владениях. Он хочет призвать меня к себе, чтобы я униженно склонилась перед ним, признав его превосходство. Он, рожденный смертным, желает, чтобы перед ним склонилась богиня!

— Шемаль? Я…

Шемаль вздрогнула и отпустила клюв Гауриса.

— Да, Лиэндра. Я не забыла. Нам ни к чему, чтобы эта девчонка Иволейна заметила твое отсутствие. Очень скоро она превратится в марионетку, которой будем управлять мы, но нужно еще немного подождать. А сейчас поскорее возвращайся в замок.

— Но вы так и не сказали, зачем вызывали меня.

И вновь Шемаль рассмеялась.

— Боюсь, пернатый посланец меня отвлек. Вот что я хотела тебе сказать, Лиэндра: мне удалось найти того, кого мы искали.

Глаза Лиэндры сверкнули. Она сделала шаг вперед, и ее голос дрогнул.

— Вы имеете в виду… Повелителя рун?

— Нет, не совсем, но близко. Видишь ли, я нашла другого Повелителя рун.

Лиэндра нахмурилась.

— Я не понимаю, Шемаль. Вы хотите сказать, что существует еще один Разбиватель рун?

— Да, второй Разбиватель рун! — Шемаль торжествовала. — И он поклялся мне в верности.

— Но пророчество колдуний…

— В пророчестве говорится лишь, что Разбиватель рун уничтожит мир. Но в нем не сказано, какой именно Разбиватель рун. А теперь, когда один из них в нашей власти, мы используем его в собственных целях.

Лиэндра открыла рот, но Шемаль покачала головой.

— Достаточно, дорогая. Я расскажу тебе больше, когда возникнет необходимость. А сейчас следи за Иволейной, и если она что-то узнает о ваших сестрах, отправившихся на юг, немедленно сообщи мне.

Солнце зашло; курган окутала тьма. Несмотря на сумрак, Гаурис видел, как в глазах золотоволосой женщины вспыхнула ненависть. Лиэндра поплотнее запахнулась в плащ, выскользнула из круга камней и скрылась в темноте.

Шемаль поднесла ворона к груди.

— Скоро, мой маленький посланец. Знаки сходятся. Приближается война. Но все пойдет совсем не так, как рассчитывает твой повелитель.

Гаурис попытался вырваться. Что-то не так. Он должен вернуться на север и рассказать королю.

Однако Шемаль крепко держала его.

— Нет, маленький братец, я не могу допустить, чтобы ты передал своему повелителю то, о чем мы здесь говорили. Так не будет. Ты устал, у тебя не осталось сил на обратный полет. — Холодные пальцы сжали шею Гауриса. — Пришло время отдохнуть.

Гаурис в последний раз безуспешно попытался высвободиться. Она права. Он ужасно устал.

Пальцы сжались сильнее. Что-то негромко щелкнуло. Несколько мгновений Гаурис летел в вечное небо тьмы.

А потом навеки заблудился в нем.

ГЛАВА 2

Грейс Беккет никогда не верила в судьбу.

Вы читаете Кровь тайны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×