огрызнулась она. — Выйди из кухни и дай мне все спокойно убрать.
— Может, лучше я? — Джон поставил бокал на стол и сделал шаг к Дороти.
— Нет! Выйди отсюда и оставь меня наконец в покое! — Она почти визжала, ее чувства были на пределе, так что Дороти не владела собой.
Но Джон все же подошел и попытался взять из ее рук противень. Дороти резко рванула противень к себе, и обугленные останки цыпленка оказались на полу.
— Смотри, что ты натворил! — вскричала Дороти и, к своему ужасу, разревелась.
7
Джон растерялся. Он ненавидел женские слезы и не знал, как себя вести. Стоит ли успокаивать Дороти или лучше уйти, как она просит? Здравый смысл подсказывал Джону, что лучше уйти, но он инстинктивно взял из рук Дороти противень, поставил его на стол и привлек ее к себе.
— Не стоит так расстраиваться, это же не конец света, — пытался успокоить ее Джон. — Мы вполне можем пойти куда-нибудь поужинать.
— Куда? Все в тот же «Риверсайд»?
Джон поморщился: Дороти напомнила ему об оплошности, которую он допустил, пригласив туда Фиону, А все потому, что после близости с Дороти он совершенно потерял голову и не находил себе места.
Джон тосковал по семейной жизни с Дороти, прекрасно понимая, что прошлого не вернуть. И, чтобы хоть как-то отвлечься и успокоиться, ухватился за предложение Фионы провести время вместе.
Фиону действительно очень огорчила смерть Лестера, она нежно любила своего крестного, и, несмотря на их размолвку в прошлом, Джон не мог не поддержать ее в такой момент. Но очень скоро общество Фионы стало его тяготить, и потому он нисколько не огорчился, когда Фиона сообщила, что ей надо куда-то уходить.
Не обнаружив Дороти ни в Бендж-холл, ни в Лог-хаус, Джон чуть не сошел с ума от беспокойства. Ему хотелось побыть как можно больше времени с ней, хотя это причиняло ему боль. Джон жаждал заключить Дороти в объятия и целовать, целовать... Но близость не решала всех проблем, их размолвка зашла слишком далеко, и Джон посчитал за лучшее дистанцироваться от Дороти, распаляя в себе старые обиды. Какое-то время ему это действительно помогало.
Но, уединившись в кабинете, Джон никак не мог сосредоточиться на работе — перед ним вставало лицо Дороти: ее чудесные зеленые глаза, огненно-рыжие волосы, чувственные губы, будто специально созданные для поцелуев.
Джон не выдержал и пошел искать по дому Дороти. Обнаружив ее в кухне, он замер на пороге и любовался ею, пока Дороти не обернулась, почувствовав на себе его взгляд. На ней был кокетливый фартучек, и Джон живо представил, как бросается к ней и порывисто срывает все, что надето под фартуком. Видение настолько опьянило его, что Джон уже собрался претворить фантазии в жизнь, но Дороти неожиданно обернулась.
И теперь, обнимая и успокаивая Дороти, ему было очень трудно сдерживать себя. Джона сжигал огонь желания, которое было не подвластно рассудку.
— Давай пойдем, куда ты пожелаешь, — шептал Джон.
А самое лучшее — в постель, стучало в висках.
— Я не голодна.
Джон тоже не был голоден, если не считать любовный голод. Джону никогда не нравилось слово «страсть», хотя, возможно, оно точнее всех остальных передавало его состояние. Именно страсть влекла его к Дороти и заставила жениться на ней. Это стало роковой ошибкой — тогда его сердце и мужское естество возобладали над разумом.
Та же история случилась у моего бедного отца с Пруденс, размышлял Джон. Лестера пленила ее красота и длинные ноги, и к чему все это привело? Неудивительно, что отец противился моему браку с Дороти, он прекрасно видел, что я наступаю на те же грабли.
— Тебе необходимо поесть, — настаивал Джон. — Ты сильно исхудала, пока жила отдельно от меня. — Он не выпускал Дороти из своих объятий, и проклятое желание все больше овладевало им.
— Можно подумать, для тебя это имеет какое-то значение. — Дороти повела плечами, пытаясь высвободиться.
Но Джону не хотелось отпускать ее, он жаждал продлить наслаждение до боли знакомым и желанным ароматом ее восхитительного тела.
— Ты должна заботиться о себе, — сглотнув, с трудом выговорил Джон.
— Тебе теперь не все равно? — огрызнулась Дороти.
Джона обидела ее резкость, хотя он прекрасно понимал, что сам виноват во всем. Он заварил эту кашу, и теперь ему требовалось время, чтобы во всем разобраться. Но Дороти решила взбрыкнуть и уйти из его жизни насовсем, полностью выбив почву из-под ног.
Джон хотел немедленно броситься на поиски жены, но отец отговорил его, убеждая, что поспешность лишь все усугубит.
— Женщины всегда стараются использовать мужчин, уж такова их природа, — поучал Лестер. — Они могут наобещать все, что угодно, и мы им верим. Но в самый неподходящий момент они наносят нам удар в спину, так леопард нападает на свою жертву.
Джон послушал старика. Возможно, если бы не досадный случай с Фионой, Джон не раздумывая бросился бы за женой. Но две неудачи подряд заставили его серьезно задуматься, и в итоге Джон пришел к выводу, что отец прав в оценке женщин.
Он приподнял лицо Дороти за подбородок и заглянул ей в глаза.
— Если ты никуда не хочешь выходить, тогда разреши мне самому приготовить ужин. — Слезы на глазах Дороти уже успели высохнуть, но лицо оставалось красным и опухшим. Джона пронзило острое чувство жалости, и вместе с тем ему хотелось заняться с Дороти любовью. — Что там на гарнир к злосчастному цыпленку?
— Салат и картофель, — жалобно пролепетала Дороти.
— Как насчет того, если я сооружу сейчас картофельный омлет к салату? — с нарочитой бодростью предложил Джон. — А ты пойди приведи себя в порядок, пока я тут буду хозяйничать.
Джон определенно рисковал: Дороти чего доброго могла запереться у себя в спальне на весь вечер. Однако ей, похоже, подобное просто не пришло в голову, потому что она тяжело вздохнула и слабо улыбнулась.
— Идет.
Через некоторое время Дороти вернулась в кухню в брючном комбинезоне цвета ржавчины с застежкой-«молнией» впереди. Если бы только она знала, как завораживала Джона эта «молния»! На первый взгляд комбинезон выглядел вполне целомудренно, но «молния»... Джон не мог оторвать от нее глаз.
Он ясно представил, как медленно, сантиметр за сантиметром, тянет язычок вниз, постепенно оголяя восхитительное тело Дороти с белой бархатистой нежной кожей, одно лишь прикосновение к которой возбуждало его. Джон изнывал от желания взять в ладони ее небольшие округлые груди и ласкать их до изнеможения. Отдавшись мечтам, он невольно застонал.
Дороти смущенно взглянула на него.
— Что-нибудь не так?
Все, абсолютно все не так! — хотелось крикнуть Джону. Он вымученно улыбнулся.
— Извини, я вдруг почувствовал, что все-таки проголодался. И согласен с тобой, нам лучше поужинать дома, так меньше хлопот.
И меньше шансов для интима, мысленно продолжил Джон, ведь на кухне лишь два жестких стула у