витринами вполне современных магазинов ярко-голубые тенты, большое количество новых кафе, столики, выставленные на тротуар, «двойные магазины» — с гастрономом с одной стороны и экспресс-шопом — с другой.

Кейт вскрикнула:

— Ого!

— Да, здесь все очень сильно изменилось.

Она посмотрела на Джейка и увидела, что тот сжал губы и смотрит прямо перед собой. Ей показалось это странным.

— А что, разве это плохо?

Он пожал плечами. Как ей объяснить, что каждое посещение Лейкхевена было для него мукой. Каждый раз, встречаясь с родителями — а такие визиты в последнее время не были частыми, — он испытывал те же чувства, что и в далекой юности. Как будто ему на голову набрасывают толстое одеяло. Зачем говорить об этом Кейт, если она и без того волнуется. А ему так хотелось, чтобы она сегодня поехала с ним.

Подъехали к дому Тэлботов. Вот здесь не изменилось ничего. Все было точно таким, каким сохранилось в памяти Кейт, — солидным и враждебным. Ее взгляд скользнул по бетонной дорожке, которая, ответвляясь в сторону, вела к коттеджу для гостей, расположенному в южном конце участка.

— Конечно, нам бы лучше отправиться вон туда. — Джейк кивнул в сторону коттеджа. — Хотя сейчас у меня с собой нет ни одеяла, ни спального мешка.

— Я бы согласилась обойтись и без них, — отозвалась Кейт.

Джейк вздохнул, наклонился и нежно погладил ее по щеке:

— Все будет хорошо.

Вот в этом Кейт не была уверена. Она хорошо помнила, как на нее смотрели Тэлботы тогда, и никакое время не могло заставить ее забыть унижение и отчаяние, которые она пережила в тот день.

Джейк взял ее за руку и, слегка прихрамывая, повел на веранду. Перед дверью они напряженно остановились. Джейк нажал на кнопку. Звонок гулким эхом отозвался в глубине дома. Кейт поежилась, и Джейк обнял ее.

— Успокойся, — прошептал он.

Кейт хотела прижаться к нему, но, услышав шаги за дверью, отпрянула.

Открыл сам Филипп Тэлбот-старший. Он равнодушно скользнул взглядом по Кейт и просветлел, лишь узнав сына.

— Джекоб, это ты? Мать уже перестала надеяться, что ты приедешь.

— Я говорил ей, чтобы раньше семи меня не ждала, — произнес Джейк.

— Но ты ведь ее знаешь: когда это касается тебя, то семь у нее означает пять. — Бывший глава фирмы протянул руку Кейт: — Прошу вас, проходите. Не знал, что Джекоб приедет с такой очаровательной спутницей. Меня зовут Филипп Тэлбот.

— Да… очень приятно познакомиться с вами, мистер Тэлбот. — Пожимая ему руку, Кейт бросила отчаянный взгляд на Джейка.

— Отец, это Кейт Роуз, — проговорил он мягко. — Ты встречался с ней раньше.

— В самом деле? — Филипп внимательно посмотрел на Кейт.

— Мы учились в одном классе, — добавил Джейк.

Филипп наморщил лоб, но было ясно, что он ее не помнил. Это Кейт вполне устраивало. Они вошли в гостиную. Ту самую, где восемнадцать лет назад разыгрались драматические события, определившие судьбу ее, и Джейка, и… Эйприл. У Кейт вспотели ладони.

Мэрилин Тэлбот внимательно посмотрела на нее поверх очков. Она постарела. И Филипп тоже. Теперь, при свете, Кейт хорошо это видела. У Мэрилин появились морщины, шея стала дряблой, а волосы поседели. Филипп же вообще стал совсем седым, а его бульдожья челюсть теперь подпиралась двойным подбородком. И потучнел он тоже.

— Дорогая, это приятельница Джекоба, Кейт Роуз. Он говорит, что я с ней прежде встречался, но, представляешь, хоть убей, не помню.

— Да, — улыбнулась Мэрилин, протягивая руку Кейт, — она уже была у нас в доме. Хотите что-нибудь выпить? — Она прошла к столику и налила себе скотч.

«Второй раз в жизни», — совершенно не к месту вспомнил Джейк. Когда им предложили выпить, Джейк налил два бокала бренди.

Протягивая один Кейт, он лукаво подмигнул ей. Кейт кисло улыбнулась.

— Мы слышали о взрыве, — сказала Мэрилин Джейку. — Как ты себя чувствуешь?

— К счастью, никто серьезно не пострадал, — ответил тот. — Но повезет ли так в следующий раз?

— В следующий раз? — нахмурился Филипп-старший.

Джейк кивнул:

— Поговорим об этом позднее.

— Ну и как вы поживаете, Кейт? — Мэрилин села в кресло. Бокал в ее руке подрагивал.

— Прекрасно, — выдавила из себя Кейт.

— Все-таки напомните мне, когда мы встречались? — рассеянно спросил Филипп. Было совершенно ясно, что его мысли сейчас заняты другим.

Мэрилин бросила на него холодный взгляд.

— Кейт и я, мы любили друг друга, когда учились в школе, — проговорил Джейк беззаботным тоном. — Так получилось, что я уехал на все лето, и это разрушило наши планы на то, чтобы пожениться.

Губы Мэрилин вытянулись в тонкую ниточку.

— Вот оно как, — пробормотал Филипп и нахмурился еще больше.

— Разве вы не замужем? — спросила Мэрилин.

— Была. Мой муж умер шесть месяцев назад. — У Кейт язык стал словно деревянный. Боже, она знала, что будет скверно, но не ожидала, что настолько.

— Вот оно как. — Мэрилин улыбнулась одними губами.

Джейк вздохнул. Ему было жалко свою мать, которая добровольно заперла себя в тюрьму, воздвигнутую из предрассудков.

— Мы с Кейт решили пожениться, — сказал он.

Кейт рот раскрыла от изумления.

— О Господи! — не сдержалась Мэрилин.

На лице Филиппа не дрогнул ни один мускул.

У Кейт кружилась голова. Вся сцена казалась ей какой-то сюрреалистической. Они с Джейком еще ничего толком не решили. Она думала, что если это когда и случится, то где-то в отдаленном будущем, а тут…

Джейк обнял ее. Кейт вдруг подумала, что он использовал ее в своей непрекращающейся необъявленной войне с родителями.

— И когда же… свадьба? — еле слышно спросила Мэрилин.

— Пока не знаем. Но в долгий ящик мы это дело откладывать не станем.

Филипп кашлянул в кулак.

— Хм, а в таком случае… как водится, примите наши поздравления. — И у него это получалось почти любезно. — Добро пожаловать в нашу семью… Кейт.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Да, — эхом отозвалась Мэрилин. — Добро пожаловать.

— Джекоб, пошли ко мне в кабинет, — произнес Филипп. — Нам надо многое обсудить.

— Пошли, — ответил Джейк и повернулся к Кейт: — Я тебя оставлю ненадолго. Не возражаешь?

— Будем надеяться, что ты застанешь меня целой и невредимой. — Она растерянно улыбнулась.

Остаться наедине с Мэрилин Тэлбот? Смертный приговор и то лучше. Как только отец с сыном покинули гостиную, Кейт встала и принялась ходить по комнате. Сидеть ей почему-то было страшно. Мэрилин, напротив, казалось, окаменела в своем кресле. Но через минуту она предложила Кейт сесть.

Вы читаете При свечах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату