лавандового цвета. И все же они передохнули, освежились и не чувствовали себя угнетенными и подавленными.

Прикрыв ладонью глаза, Джина наблюдала, как ослепительно красный диск солнца медленно опускался за зубчатую гряду гор. Низко плывущие облака были окрашены в красный, розовый и фиолетовый цвета.

Весь день был облачным, и Джина не имела ни малейшего представления, куда и где они едут. Они могли находиться и в Юте, и в Аризоне, и даже в Колорадо. Она бы не удивилась, если бы узнала, что они двигаются по дороге северного Нью-Мексико. Только необычная, просто фантастическая красота ландшафта скрашивала унылость поездки. Вдалеке, там, где кончалась пустыня, поднимались горы, окутанные тенями разнообразных цветов и оттенков.

На дороге, по которой они ехали, почти не попадалось машин. Тут даже не было признаков цивилизации. Впрочем, это ничуть не волновало Джину.

Она смотрела на дорогу поверх молчащего, о чем-то думающего мужчины. Она все время порывалась спросить его, не испытывает ли он сожаления от того, что они были близки, не вызвала ли у него эта близость отвращения. Эта мысль уже долго терзала ее. Наконец, отбросив сомнения, она решила нарушить молчание.

— Куда мы едем?

— Намереваюсь добраться до своего дружка. Надеюсь, что Слоун поможет разобраться со всей этой чехардой.

При воспоминании о приятеле Моргана, которого она тогда увидела в квартире, по спине у нее пробежал противный холодок.

— Слоун?

— Да, Слоун. — Губы Моргана скривились. — Ты имеешь право ненавидеть его за то, что из-за него ты оказалась в таком положении. — Он долго и внимательно смотрел на нее. — Слоун — хозяин той квартиры, где мы побывали.

— Но кто же тот человек, которого мы нашли?

— Макарти. Его полное имя Хенк Макарти. Он был партнером Слоуна.

— Он твой босс?

— Нет. Мы работали в разных департаментах, хотя иногда приходилось сотрудничать. Правда, я его раньше лично не встречал.

О боже, подумала Джина в растерянности, попробуй пойми этого человека, наверное, ей никогда не удастся определить, каков на самом деле этот загадочный характер. Она каждый раз сталкивается с какими-нибудь ребусами.

— Чем же приходится заниматься твоему бывшему дружку сейчас?

— Мне кажется, что он делает то же самое, что и мы. Скрывается, старается обезопасить свою жизнь.

— Знает ли Слоун, за что его преследуют? И тебя? Знает ли он, кто стоит за этим?

— Каким же образом ты собираешься его найти?

— Есть особое место, где Слоун прячется, когда у него появляется желание побыть в одиночестве. Это замечательное место. Там действительно можно отгородиться от всего. Вот я и думаю, что он решил уединиться в этом месте.

— И как долго добираться до этого места?

Он пожал плечами.

— Точно не могу сказать. Мне приходилось бывать там всего пару раз. Сейчас нужно освежить все в памяти.

Джина с тревогой выглянула в окно в тот самый момент, когда погасли последние лучи заходящего солнца и наступила темнота.

— Ты уверен, что отыщешь это место?

— Обязательно. Это моя работа. Я должен восстановить в памяти каждую деталь. — Он посмотрел на нее, ободряюще улыбнувшись. — Слушай, а почему бы тебе не отдохнуть, вздремни.

Морган проследил за тем, как она сложила руки на груди и откинула голову на спинку сиденья. Перегородка, разделявшая их сиденья, не позволила ему предложить свои колени в качестве подушки. Да это и не следовало делать после того, что произошло между ними утром.

Близость с Джиной была необыкновенной. В ее объятиях он чувствовал себя удивительно одухотворенным, чего с ним давно уже не бывало. А потом наступило несказанное умиротворение.

Морган провел ладонью по волосам и потер шею. Он даже не представлял себе, что события могут так повернуться. С того самого момента, когда он сошел с трапа армейского транспортного самолета, возвратившегося в Штаты, все стало непредсказуемым.

В принципе его не удивило, что Гамильтон встречал этот самолет, не удивило его и то, что его отозвали в Штаты, не удивлялся он и после бедствия в Панаме.

Шок испытал он тогда, когда его начальник сказал ему о причине, по которой он был отозван. Когда же его друзья, те самые, с которыми он проработал несколько лет, стали постепенно, систематически исчезать один за другим, он испытал горький вкус предательства.

И это коснулось Слоуна. Он должен был отыскать его во что бы то ни стало, потому что этот человек был посвящен в тайные операции Штаба. Он должен найти его, ибо только он может ответить на все его вопросы. Найти его живым и здоровым и не замазанным в заговоре.

Через час Морган выключил двигатель. Несмотря на темень и густую облачность, затруднявшую движение, он все же находился на верном пути.

Джина оторвалась от спинки сиденья.

— Мы на месте?

— Да, мы на месте. — Он поднял руку и положил на ее плечо. — Я хочу, чтобы ты оставалась здесь до тех пор, пока я не отыщу его.

Джина заморгала.

— Ты хочешь, чтобы я осталась здесь одна? Но почему?

— Мне лучше самому заняться розысками. Я уже однажды попал в ловушку и боюсь оказаться в ней вновь и опять втянуть в нее тебя.

У Джины от нехорошего предчувствия сжалось сердце.

— Ты думаешь, что твой друг — один из участников этой ловушки?

— Все возможно.

— Но… — Джина запнулась, потом покачала головой. — Я так не думаю.

Морган изучающе посмотрел на нее.

— Почему?

— Из-за того человека. Точнее, трупа. Все связано с этим. Разве не так?

— Предположим.

— Если это была ловушка, то мы бы не обнаружили того бедолагу, которого убили в квартире твоего друга.

Морган удивленно покачал головой. Не хочет ли она убедить его принять желаемое за действительное? Правда, ему самому хотелось бы поверить в ее предположение.

— А что, если ты заблудишься?

Морган посмотрел на нее и снисходительно улыбнулся.

— У меня достаточно большой опыт в таких делах. Заплутаться я не смогу, тем более что мне приходилось выпутываться из более сложной обстановки. — Он легонько потрепал ее по щеке. — Мой брат и я выросли, скитаясь по диким местам. Мы научились разбивать лагерь, отыскивать звериные тропы, пробираться через непроходимую чащобу. — Морган широко улыбнулся. — Кроме того, мой папаша загонит меня за тысячи миль, если я заблужусь и брошу леди на произвол судьбы.

Морган не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее в дрожащие губы.

— Я вернусь, Джина. Будь уверена, вернусь.

Прислушавшись, с какой стороны до него доносится шум реки Колорадо, Морган нырнул в темноту. Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×