тело, как у Индры, царя рая; на талии у Него — золотой пояс, а на шее — гирлянда ваиджайанти из цветков туласи, которые всегда остаются свежими. Эту гирлянду украшают пчелы, которые с приятным гудением летают вокруг нее, опьяненные медовым ароматом цветков туласи. Так наслаждается Господь, столь великодушный в Своих играх.

ТЕКСТ 8

йа эша эвам анушруто дхйайамано мумукшунам анади-кала-карма-васана-гратхитам авидйамайам хридайа-грантхим саттва-раджас-тамомайам антар-хридайам гата ашу нирбхинатти тасйанубхаван бхагаван свайамбхуво нарадах саха тумбуруна сабхайам брахманах самшлокайам аса.

йах — кто; эшах — это; эвам — так; анушрутах — услышанное от истинного духовного учителя; дхйайаманах — являющееся объектом медитации; мумукшунам — тех, кто ищет избавления от обусловленного состояния; анади — с незапамятных; кала — времен; карма-васана — стремлением к кармической деятельности; гратхитам — крепко связанный; авидйа- майам — состоящий из иллюзорной энергии; хридайа-грантхим — узел в сердце; саттва-раджах-тамах-майам — созданный из трех гун материальной природы; антах-хридайам — в глубине сердца; гатах — расположенный; ашу — очень скоро; нирбхинатти — разрубает; тасйа — Санкаршаны; анубхаван — славу; бхагаван — очень могущественный; свайамбхувах — сын Господа Брахмы; нарадах — мудрец Нарада; саха — вместе со; тумбуруна — струнным инструментом, который называется тумбуру; сабхайам — в собрании; брахманах — Господа Брахмы; самшлокайам аса — описанное в стихах.

Если те, кто по-настоящему ищет избавления от материального существования, слышат о славе Анантадевы из уст духовного учителя, принадлежащего к цепи ученической преемственности, и если они всегда медитируют на Санкаршану, Господь проникает вглубь их сердец, изгоняет оттуда всю скверну, образовавшуюся в общении с материальными гунами природы, и разрубает тугой узел, который с незапамятных времен связывает сердце желанием господствовать над материальной природой, занимаясь кармической деятельностью. Нарада Муни всегда прославляет Анантадеву в собрании своего отца, Господа Брахмы. Он поет там исполненные блаженства стихи собственного сочинения, и вместе с ним в этом пении участвует струнный инструмент [или небесный певец] по имени Тумбуру.

КОММЕНТАРИЙ: Все эти описания Господа Анантадевы — отнюдь не плод воображения. Они исполнены трансцентного блаженства и истинного знания, однако понять их может только тот, кто слышит эти описания непосредственно от истинного духовного учителя, принадлежащего к цепи ученической преемственности. Господь Брахма передает это знание Нараде, а великий мудрец Нарада вместе со своим спутником Тумбуру распространяет его по всей вселенной. Верховную Личность Бога иногда называют Уттамашлокой, то есть «Тем, кого воспевают в прекрасных стихах». Нарада сочиняет целые поэмы во славу Господа Ананты, поэтому здесь употреблено слово самшлокайам аша («воспеваемый в лучших стихах»).

Цепь ученической преемственности, к которой принадлежат вайшнавы Гаудия-сампрадаи, начинается с Господа Брахмы. Господь Брахма — духовный учитель Нарады, а Нарада — учитель Вьясадевы, который написал комментарий к «Веданта-сутре», «Шримад-Бхагаватам». Поэтому все преданные Гаудия-сампрадаи считают описания Господа Ананты, которые приводятся в «Шримад-Бхагаватам», достоверными, и это позволяет им вернуться домой, к Богу. Грязь, которая накапливается в сердце обусловленной души, подобна огромной куче мусора, создаваемой тремя гунами материальной природы, особенно раджо-гуной (страстью) и тамо-гуной (невежеством). Это загрязнение проявляется в форме сексуальных желаний и жажды материальных приобретений. Очиститься от этого загрязнения может, согласно рассматриваемому стиху, только тот, кто получает трансцентное знание в цепи ученической преемственности.

ТЕКСТ 9

утпатти-стхити-лайа-хетаво 'сйа калпах

саттвадйах пракрити-гуна йад-икшайасан

йад-рупам дхрувам акритам йад экам атман нанадхат катхам у ха веда тасйа вартма

утпатти — сотворения; стхити — поддержания; лайа — и разложения; хетавах — первопричины; асйа — этого (материального мира); калпах — способны действовать; саттва-адйах — возглавляемые саттва-гуной; пракрити-гунах — гуны материальной природы; йат — которого; икшайа — благодаря взгляду; асан — стали; йат-рупам — форма которого; дхрувам — безграничная; акритам — несотворенная; йат — который; экам — один; атман — в Себе; нана — по-разному; адхат — проявился; катхам — как; у ха — несомненно; веда — можно понять; тасйа — Его; вартма — путь.

Взгляд Верховной Личности Бога наделяет гуны материальной природы способностью действовать как причины творения, поддержания и разрушения вселенной. Верховная Душа безгранична и безначальна, и, хотя Господь один, Он проявил Себя во множестве форм. Так разве смогут люди постичь пути Всевышнего?

КОММЕНТАРИЙ: Из ведической литературы мы узнаем, что, когда Верховный Господь бросает взгляд (са аикшата) на материальную энергию, проявляются три гуны материальной природы, которые и создают материальные разнообразия. Пока Он не бросит Свой взгляд на материальную энергию, не может быть и речи о творении, поддержании и уничтожении материального мира. Господь существовал до творения, поэтому Он вечен и неизменен. Так разве может человек, каким бы великим ученым или философом он ни был, постичь пути Верховной Личности Бога?

Ниже мы приводим стихи из «Чайтанья-бхагаваты» (Ади-кханда, 1.48–52 и 1.58–69), повествующие о славе Господа Ананты:

ки брахма, ки шива, ки санакади `кумара'

вйаса, шука, нарадади, `бхакта' нама йанра

«Господь Брахма, Господь Шива, четверо Кумар [Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумара], Вьясадева, Шукадева Госвами и Нарада — чистые преданные, вечные слуги Господа».

сабара пуджита шри-ананта-махашайа

сахасра-вадана прабху — бхакти-расамайа

«Все эти преданные, свободные от всякой скверны, поклоняются Господу Шри Ананте — обладателю тысяч капюшонов и вместилищу преданного служения».

адидева, маха-йоги, `ишвара', `ваишнава'

махимара анта инха на джанайе саба

«Господь Ананта — изначальная личность и великий мистик, контролирующий каждого. В то же время Он вайшнав, слуга Бога. Его слава безгранична, и постичь Его полностью невозможно».

севана шунила, эбе шуна тхакурала

атма-тантре йена-мате ваисена патала

«Я уже рассказывал тебе о Его служении Господу. Теперь же послушай о том, как самодостаточный Анантадева живет в низшей планетной системе, которая называется Паталой».

шри-нарада-госани `тумбуру' кари' санге

се йаша гайена брахма-стхане шлока-вандхе

«Держа на плечах свой струнный инструмент, тумбуру, великий мудрец Нарада Муни всегда прославляет Господа Ананту. Нарада Муни сочинил много трансцентных стихов, в которых он воспевает Господа».

сришти, стхити, пралайа, саттвади йата гуна

йанра дришти-пате хайа, йайа пунах пунах

«Творение, поддержание и разрушение материального мира объясняются взаимодействием трех материальных гун природы, которое происходит просто благодаря взгляду Господа Ананты. Эти гуны природы проявляются снова и снова.

адвитийа-рупа, сатйа анади махаттва

татхапи `ананта' хайа, ке буджхе се таттва?

«О Господе говорят, что Он один и только один, и прославляют Его как безначальную высшую истину, называя Его Анантадевой [безграничным]. Кому дано постичь Его?

шуддха-саттва-мурти прабху дхарена карунайа

йе-виграхе сабара пракаша сулилайа

«Его тело всецело духовно, и Он проявляет его исключительно по Своей милости. Именно в этом теле совершает Он все Свои деяния в материальном мире».

йанхара таранга шикхи' симха махавали

ниджа-джана-мано рандже хана кутухали

«Он очень могущественен и всегда готов порадовать Своих спутников и преданных»

йе ананта-намера шравана-санкиртане

йе-те мате кене нахи боле йе-те джане

ашеша-джанмера бандха чхинде сеи-кшане атаева ваишнава на чхаде кабху тане

«Если мы просто попытаемся вместе прославлять Господа Анантадеву, это сразу вымоет из наших сердец всю грязь, накопившуюся там за много жизней. Поэтому вайшнав никогда не упускает возможности прославить Анантадеву».

`шеша' ба-и самсарера гати нахи ара

анантера наме сарва-дживера уддхара

«Господа Анантадеву называют Шешей [завершающим, но безграничным], потому что благодаря Ему наше путешествие по материальному миру заканчивается. Просто прославляя Его, каждый может достичь освобождения».

ананта притхиви-гири самудра-сахите

йе-прабху дхарена гире палана карите

«Анантадева держит на Своей голове всю вселенную, миллионы планет с огромными горами и океанами».

сахасра пханара эка-пхане `бинду' йена

ананта викрама, на джанена, `ачхе' хена

«Он настолько огромен и могущественен, что эта вселенная покоится на одном из Его капюшонов, словно капля воды, и Он не знает, где она находится».

сахасра-вадане кришна-йаша нирантара

гаите ачхена ади-дева махи-дхара

«Держа на одном из Своих капюшонов вселенную, Анантадева каждым из тысяч Своих уст поет славу Кришне».

гайена ананта, шри-йашера нахи анта

джайа-бханга нахи кару, донхе — балаванта

«Он прославляет Кришну с незапамятных времен, но еще не перечислил всех Его достоинств».

адйапиха `шеша'-дева сахасра-шри-мукхе

гайена чаитанйа-йаша анта нахи декхе

«Господь Ананта по сей день воспевает достоинства Шри Чайтаньи Махапрабху, не видя им конца».

ТЕКСТ 10

муртим нах пуру-крипайа бабхара саттвам самшуддхам сад-асад идам вибхати татра

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату