Затем прошла в отцовскую комнату. Тут все было прибрано, деловые бумаги аккуратными стопками лежали на письменном столе. Джейкоб Брайтинг относился к документам с необычайной педантичностью.
Сандра пыталась сопоставить того отца, которого знала и любила всю жизнь, с человеком, разорившим ее ради удовлетворения своей низменной страсти к игре. Впрочем, как бы то ни было, Джейкоб оставался отцом, любил ее и нуждался в ней, поскольку все еще не оправился после инсульта и мог двигать только правым веком… Правда, медсестры обнадежили ее, сказав, что за последнее время его жизненные реакции улучшились. Необходимо было срочно найти деньги, чтобы обеспечить достойный уход за отцом, пока… Пока ему не станет лучше! – твердо сказала она себе, почти зная, что он уже не поправится.
Живой и энергичный всего два года назад, отец теперь представлял собой жалкое зрелище. Ей не на что было надеяться. Что ж, если для хорошей опеки над ним придется позировать полуголой, она сделает это.
А спустя месяц на другом конце земли в австралийской глубинке Джейсон Стивенс торопливо шагал через внутренний двор своей фермы Виллберроу. Его красивое мужественное лицо было хмурым и неприветливым. Экономка, спорившая о чем-то с водителем автофургона, повернулась и взглянула на остановившегося рядом хозяина.
– В чем дело? У вас какие-то проблемы? – поинтересовался Джейсон.
Женщина пояснила:
– Этот шофер утверждает, что у него имеется посылка для мисс Сандры Брайтинг из Кейпмайлза. А я тщетно пытаюсь втолковать ему, что она там давно не живет…
Водитель закивал в знак согласия.
– Разумеется, я был в Кейпмайлзе и видел собственными глазами, что там никого нет. Ферма нежилая. Но на посылке все четко написано. – Он указал рукой на ящик, видневшийся сквозь окно фургона. – Здесь значится: Сандра Брайтинг, Стивенсон-роуд, дом 1, Кейпмайлз, Австралия. Вы, как ближайшие соседи, должны оставить посылку у себя на случай возвращения мисс Брайтинг.
Не сказав пока ни слова, Джейсон уже протестовал. Весь его вид говорил о том, что он в ярости и готов броситься на любого как свирепый лев. Господи, наступит ли конец этому беспорядку?!
Восемь лет подряд мысли о Сандре Брайтинг не давали ему покоя. Он презирал себя, поскольку пристально наблюдал за ростом ее карьеры в том прекрасном и фальшивом мире моды, который она выбрала. Сердечная боль, мучившая его все это время, стала стихать лишь пару лет назад, когда желтая пресса почти перестала связывать имя мисс Сандры Брайтинг с тем или иным светским скандалом. Но сколько же о ней всего было понаписано за эти годы! Газеты сначала оповещали о ее предполагаемом замужестве, потом о пристрастии к алкоголю, потом о беременности… Иногда ему казалось, что, если бы она наконец вышла там, в Америке, за кого-нибудь замуж, он бы избавился от ее чар.
– Разве вы не можете вернуть посылку в почтовое отделение? – спросил Джейсон, не скрывая раздражения.
Водитель ответил на его вопрос, трагически повысив голос:
– Поймите, сэр, я звонил своему шефу, но он заявил, что у нас нет места для хранения, все забито… А у меня нет возможности дожидаться появления обворожительной мисс Брайтинг! Я вообще в безвыходном положении: не бросить же этот ящик под дверью фермы Кейпмайлз?! Короче, мистер Стивенс, прошу вас, распишитесь в получении…
Хриплым от волнения голосом Джейсон сказал:
– Ладно, у меня есть ключи от дома в Кейпмайлз. Поехали, вы оставите посылку там. Вам подходит такое решение проблемы?
Экономка, услышав это, открыла рот от удивления.
Джейсон, даже не взглянув на нее, сел за руль джипа и выехал со двора фермы вслед за неказистым почтовым фургоном. Странная посылка, думал он. Неужели Сандра Брайтинг собралась вернуться и жить в Кейпмайлзе? Хотя почему бы и нет? Ведь дом перешел к ней после смерти тетки. Надо же, мисс фотомодель! На губах Джейсона застыла холодная улыбка. Та восемнадцатилетняя красавица Сандра, в обществе которой он провел лето перед ее отъездом в Штаты, превратилась в роскошную женщину. Она улыбалась с обложек глянцевых дорогих журналов. Ее несколько фривольное изображение украшало продукцию знаменитой парфюмерной фирмы «Пату». Он ошалел от удивления, когда узнал о гонорарах, ежемесячно получаемых моделью, рекламирующей духи этой фирмы…
Джейсон не всегда был строг и ироничен по отношению к Сандре. Иногда вдруг представлял себе, что ее растиражированная улыбка адресована только ему, что он – главный мужчина ее жизни. Эти полуопущенные веки, зовущий взгляд и как бы готовые к поцелую, слегка приоткрытые губы часто снились ему по ночам.
В глубине души презирая себя за то, что мысли о Сандре вновь завладели его сознанием и вынуждали так несдержанно реагировать на все, связанное с этой женщиной, Джейсон резко свернул на деревянный мост, ведущий к Кейпмайлзу, и грубо выругался. Он вновь ощущал странное, изматывающее напряжение. И это ему не нравилось. Сандра даже на большом расстоянии умудрялась выводить его из себя.
Ему запомнилось, как в ночь перед ее восемнадцатым днем рождения она смотрела на него с тем же чувственным выражением лица, какое можно было увидеть потом на обложках журналов. Он не сдержался тогда и поцеловал ее, поскольку влечение к этой девушке было очень сильным.
Впрочем, Джейсон еще с первого дня понимал, что ему следует как можно скорее отойти от Сандры. Он решился на это и до сих пор не сомневался, что поступил правильно. Однако Сандра Брайтинг продолжала властвовать над ним.
Джейсон Стивенс подъехал к дому в Кейпмайлзе следом за фургоном, на это ушло буквально несколько минут. Большое двухэтажное здание стояло в глубине сада, погруженное в свои печальные думы. Странно, что и оно само, и прилегающая территория выглядели так неопрятно, ведь Джейсон лично следил за тем, чтобы здесь время от времени наводили порядок.
К нему подошел шофер.
– Простите, мистер Стивенс, сэр, вы человек тут известный. Я и мой шеф – мы оба знаем вас. Но правила есть правила. Необходимо подтвердить доставку.
Джейсон собрал все свое терпение в кулак и, закусив губу, чтобы не выругаться, подписал протянутую ему квитанцию.
– Что в посылке? – поинтересовался он сухо, скорее для порядка, нежели из любопытства.
– Неизвестно. Возможно, там одежда. Всякие платья. Она ведь модель, эта мисс Брайтинг.
В тоне посыльного не было ничего особенного. Однако Джейсон решил перестраховаться и ответил с безразличием:
– Да, была когда-то…
Водитель улыбнулся.
– Она настоящая красавица. – И, взглянув на хмурое лицо Джейсона, добавил: – Сэр, наверное, нам лучше занести ящик в прихожую.
Позднее, вечером, Джейсон стоял у окна в своей гостиной, смотрел на реку и продолжал думать о Сандре.
Благодаря журналам он видел ее улыбку столько раз, что невозможно было подсчитать. Если на короткое мгновение хотя бы малейшая подробность ее образа стушевывалась в его сознании, достаточно было купить очередное издание…
На обложках красочных изданий Сандра Брайтинг в одеждах, созданных известными модельерами, выглядела элегантной и вызывающе сексапильной. Один снимок ему особенно нравился. На нем она была задрапирована в чувственные шелка янтарного цвета. Но стоило раскрыть журнал на развороте, и можно было наткнуться на облик совершенно иной Сандры – скандально соблазнительной.
Джейсон подошел к бару, плеснул в стакан виски и сделал глоток.
Иногда на него нападало отчаяние, потому что он никак не мог забыть ее. Она присутствовала в его сознании – совершенная, как богиня, и в то же время грешная, словно падший ангел. Были такие фотографии, на которых ее чувственность пересекала всякие границы дозволенного. Например, та, на которой она была изображена в объятиях страстного мужчины. Полутона, полунамеки… Руки партнера почти касались ее груди, а Сандра смотрела на него, и в ее глазах читалось обещание наслаждения. О, этот затуманенный взгляд золотисто-зеленых глаз!