ехать. И больше негде жить, кроме как в Кейпмайлзе.
Все, что тебе нужно, – это оставаться сдержанной и уверенной в том, что тебе нет никакого дела до Джейсона Стивенса, убеждала она себя.
Сандра встала под душ и подставила струям воды свое великолепное тело. Но из никелированного рожка просочилась лишь тоненькая холодная струйка и тут же иссякла. Чертыхаясь, Сандра покрутила краны, но вскоре поняла, что это бесполезно. Она растерлась полотенцем, чтобы хоть немного согреться, и стала напяливать одежду.
Когда Сандра спускалась вниз, босая, но одетая в джинсы и свободную длинную рубашку, которые извлекла из ящика, она подумала, что теперь готова спокойно и сдержанно реагировать на Джейсона. Но когда она увидела его полуобнаженную фигуру, заслонившую собой весь дверной проем, ее уверенность куда-то улетучилась. Единственной одеждой Джейсона было банное полотенце. Сняв промокшие насквозь вещи, он обмотал его вокруг узких бедер, и теперь оно, даже в свете фонаря, резко контрастировало с загорелым мускулистым торсом.
Джейсон выглядел великолепно. Горящим взглядом, полным желания, он буквально обжигал Сандру. Она вспомнила, что в тот единственный раз, когда они целовались, в его глазах бушевали синие молнии. Испугавшись, что воспоминания о прошлом и необычная обстановка сегодняшнего вечера сыграют с ней злую шутку, Сандра отвела взгляд и подчеркнуто спокойно спросила:
– Почему ты не надел халат? Он принадлежал моему отцу… Извини, но больше я тебе ничего не могу предложить.
Ей показалось, что Джейсон облегченно вздохнул.
– Я догадался, – сказал он. – Но подумал, что тебе будет неприятно видеть его на мне. К тому же не холодно. А если ты замерзла, то можно разжечь камин.
– Как ты считаешь, сколько времени придется ждать, пока в реке спадет вода? – спросила она, выдерживая его взгляд и стараясь не думать о его загорелой коже и упругих мышцах.
– Возможно, к утру, – ответил Джейсон ровным голосом. – Я подумал, что не попросил у тебя разрешения остаться здесь на ночь. – При этих словах его глаза потемнели.
– Да ты не просил, а просто поставил меня перед фактом. Да нет… Я не против, хотя…
Провести ночь с Джейсоном в одном доме?.. Это было романтично для него, но не для нее. Сандра переминалась с ноги на ногу, пол казался на удивление холодным. Но этот холод не доходил до сердца и не отрезвлял мысли. Где-то в глубине ее существа уже начал звучать забытый ритм, медленный и чувственный, глубокий и страстный, как сама любовь.
– Почему этот дом построили именно здесь? – Она знала, что ее вопрос звучит странно, но ничего не могла с собой поделать.
Брови Джейсона удивленно поползли вверх. Он ответил ей, чуть поразмыслив:
– Раньше люди были куда мудрее, чем сейчас: строили так, что даже во время подъема воды жилье оставалось в абсолютной неприкосновенности.
Сандра нашла предлог, чтобы не смотреть на Джейсона. Она поискала глазами кота и озабоченно произнесла:
– Интересно, чем я буду кормить сегодня Литла? Ты держишь для него еду в Виллберроу?
Джейсон скривил губы в усмешке.
– Не волнуйся, дорогая Сандра. Когда я понял, что ты приезжаешь, то сделал кое-какие запасы. Литл получит свой кусочек.
– Запасы? – переспросила Сандра, по-детски заморгав глазами.
Успокойся! – приказала она себе. Ты ведешь себя как дура. Или как влюбленная девчонка. Не тащись на поводу у своих гормонов.
Джейсон лаконично продолжал, не обращая на нее внимания:
– Мука, соль, сахар. Кухонные принадлежности: разные там кастрюли и тарелки. Моя экономка позаботилась о самом необходимом. Все это лежит в кладовке. А в холодильнике – продукты. Но поскольку электричества нет, то и холодильник не работает. Так что лучше пойти и все сразу съесть.
– Спасибо тебе большое. – С напряженной прямой спиной Сандра направилась в кухню. – Как это мило с твоей стороны.
– Я сделал это по-соседски.
– Все равно ты не должен был тратиться, – настаивала она.
– Хорошо, если настаиваешь, пришлю тебе счет, – раздраженно ответил Джейсон. – Если для тебя это так принципиально.
Он что, обиделся на нее? Ну и пусть себе обижается. Ей тоже есть на что дуться. Конечно, он считал ее слишком глупой и недалекой для того, чтобы привезти с собой кухонную утварь, не говоря уже о еде. А, между прочим, в машине лежал целый набор посуды и много разной еды. С другой стороны, именно по ее вине они попали в подобную ситуацию.
Сандра открыла дверь кладовки и, посветив фонариком, уставилась на ряды консервов, пакетов и бутылок с минеральной водой. Она пыталась сосчитать их, отвлекаясь от образа Джейсона. Полуобнаженный, он стоял позади нее. А она как дура изучала консервы. Ей надо было как-то выходить из этого глупого положения.
– В такую кошмарную ночь, как эта, хочется приготовить что-нибудь существенное и как следует подкрепиться. Я надеюсь, из-за непогоды не испортилась конфорка?
– Неужели ты сама сможешь приготовить ужин?
Прекрасно! Джейсон держал ее не только за круглую идиотку, но еще и за неумеху. Он даже не пытался скрыть свой скепсис.
Сандра гордо изрекла:
– Да могу! Я так мечтала оказаться дома и приготовить что-нибудь сама!
– Дома? – переспросил он недоверчиво, хотя сам недавно поздравил ее с возвращением домой.
– Конечно. Кейпмайлз всегда казался мне родным домом. – Сандра потянулась к банке с консервами, притворившись, что читает надпись на этикетке. – Пожалуй, сварю вот из этого суп.
– А я проверю, есть ли в запасе дрова, чтобы разжечь камин. Если понадобиться помощь – позови.
Сандра подождала до того сладостного мгновения, когда дверь за Джейсоном закрылась, и пробормотала себе под нос:
– Ха! Позвать вас, если понадобится помощь? Нет уж, покорно благодарю, дорогой мистер Стивенс! Я не доставлю вам подобного удовольствия. И вы проглотите все глупые сомнения насчет моих кулинарных способностей вместе с горячим супом, даже если он будет приготовлен на минеральной воде.
Приблизительно через полчаса она вышла из кухни с подносом в руках. На нем была кастрюлька, две тарелки и ложки. Когда за смертью Джоанны последовал удар у ее отца, Сандре пришлось заложить старинную мебель тетки. Благодаря этому она смогла расплатиться за лечение. Так что в гостиной не было ничего, кроме пустых книжных полок, тяжелых портьер и старого ковра. Она затаила дыхание. Нервы были напряжены.
Джейсон наклонился вперед, чтобы подбросить пару полешек в огонь. Отблески света играли на его бронзовой коже. Пламя высвечивало темные волосы. Сейчас он выглядел как вождь древнего племени, опытный и очень опасный для чужаков. Без одежды, в одной набедренной повязке из полотенца, этот мужчина смотрелся более чем сексуально. И надо было обладать недюжинной выдержкой, чтобы не выпустить из рук поднос и не кинуться к нему в объятия. Рядом с Джейсоном расположился Литл, словно первое прирученное человеком животное…
Опустив поднос на пол, Сандра прошлась по комнате, пытаясь подавить слишком уж откровенную реакцию своих гормонов в ответ на его мощную мужскую силу. Не только его тело, но и суровое, с безупречно правильными чертами лицо способно было покорить любую женщину.
Джейсон обладал невероятной харизмой. От него как будто исходило сияние. Комбинация властного обаяния и сексуальной энергии была настолько волнующей, что мгновенно ослабила тщательно подготовленную защиту Сандры. Долго сдерживаемая тоска по Джейсону снова ворвалась в ее жизнь. Однако, игнорируя свои ощущения, она храбро произнесла, нарушив неловкое молчание:
– Я уже забыла, что можно продрогнуть, попав под летний дождь. – И, заставив себя заняться делом, она открыла кастрюлю, налила суп в тарелку и протянула ее Джейсону.