Афонсо — чародей второго ранга, южный континент.
Бринко — секретарь гроссмейстера Пиньейро.
Витор — король Лагоаша.
Диниш — командор на борту «Неумолимого».
Жункейро — командующий лагоанским экспедиционным корпусом на полярном континенте.
Пейшото — полковник, министерство обороны.
Пиньейро — гроссмейстер лагоанской гильдии магов.
Фернао* — чародей первого ранга.
Фрагозо — капитан «Неумолимого».
Шавега — чародейка второго ранга, Сетубал.
Обитатели льдов
Абинадаб — последователь Элишаммы.
Гереб — последователь Элишаммы.
Махир — последователь Элишаммы.
Патрусим — разведчик на службе у янинцев.
Элифелет — последователь Элишаммы.
Элишамма — вождь племени.
Эфер — последователь Элишаммы.
Сибиу
Барбу — лесоруб, Тырговиште.
Бринца — дочь Корнелю и Костаке.
Буребисту — король Сибиу.
Василиу — офицер ВМФ в изгнании, Сетубал.
Влайку — лесоруб, Тырговиште.
Джурджу — бригадир лесорубов, Тырговиште.
Корнелю* — капитан третьего ранга сибианского флота, наездник на левиафане.
Костаке — жена Корнелю.
Левадити — лесоруб, Тырговиште.
Ункерлант
Адданц — архимаг Ункерланта.
Альбион — солдат во взводе Леудаста.
Аннора — жена Гаривальда.
Ансовальд — посол Ункерланта в Зувейзе.
Ваддо — зоссенский староста.
Ватран — генерал, командующий южным фронтом.
Вимар- сержант, западные окраины герцогства Грельц.
Гаривальд* — крестьянин из деревни Зоссен.
Дагульф — крестьянин из Зоссена, приятель Гаривальда.
Киот — покойный брат-близнец Свеммеля.
Лейба — дочка Гаривальда и Анноры.
Леудаст* — рядовой пехотинец.
Магнульф — сержант в роте Леудаста.
Меровек — майор, адъютант маршала Ратаря.
Морольд — лозоходец, на восток от Котбуса.
Мундерик — командир партизанского отряда, герцогство Грельц.
Ортвин — генерал, окрестности города Вирдум.
Ратарь* — маршал Ункерланта.
Рофланц — полковник, бывший командующий полком Леудаста, ныне покойный.
Свеммель — конунг Ункерланта.
Сиривальд — сын Гаривальда и Анноры.
Хаварт — капитан, командующий полком Леудаста.
Хлодвальд — генерал в отставке.
Эврих — полковник кавалерийских войск.
Фортвег
Бривибас — историк, дед Ванаи.
Ванаи* — молодая каунианка, Ойнгестун.
Дауканти — скаунианин, торговец оливковым маслом, Громхеорт.
Долдасаи — каунианка из Громхеорта, дочь Даукантиса.
Конберга — сестра Эалстана и Леофсига.
Леофсиг* — солдат в ополчении короля Пенды, старший брат Эалстана.
Озлак — дорожный рабочий, Громхеорт.
Пейтавас — каунианин, дорожный рабочий, Громхеорт.
Пенда — король Фортвега.
Сидрок — двоюродный брат Эалстана.
Тамулис — каунианин, аптекарь, Ойнгестун.
Фельгильда — подруга Леофсига, Громхеорт.
Хенгист — отец Сидрока и брат Хестана.
Хестан — счетовод, отец Эалстана, Леофсига и Конберги.
Эалстан* — школьник из Громхеорта, младший брат Леофсига.
Эанфлида — обывательница, Громхеорт.
Эльфрида — мать Эалстана, Леофсига и Конберги.
Эльфсиг — отец Фельгильды, Громхеорт.
Этельхельм- руководитель оркестра, Эофорвик.
Янина
Брумиди — сполковник драколетчиков, южный континент.
Искаки — спосол Янины в Зувейзе.
Цавеллас — король Янины.
Глава 1
Теальдо осторожно шел по кажущемуся бескрайним морю трав. Марш-бросок на запад! Того и гляди, кто-нибудь из его ребят-альгарвейцев или он сам спугнут прячущуюся в траве птицу, и тогда жезлы мгновенно взлетят с плеч и спалят ее на лету. Они готовы спалить все, что шевелится.
Однажды они спалят дотла весь Ункерлант. Вот только в отличие от птичек у ункерлантцев есть мерзкая привычка — палить в ответ. Но еще гаже привычка ункерлантцев дождаться, пока большая часть альгарвейского отряда промарширует мимо их засады, а затем ударить с тыла. Те из них, кого Теальдо и его ребята после такой переделки ловили, уже и мечтать не смели о лагерях на востоке. Сколько бы они ни кричали, что сдаются.
— Грязный ублюдок! — выругался сержант Панфило, вытягивая тело одного из таких вояк в сером из схрона, после того как им удалось накрыть этого снайпера. Его некогда такие ухоженные медные