what had been and would now vanish forever: amber walls, marble tables, a wooden fan slowly turning on the smoke-darkened ceiling, a florid-faced man with a handlebar mustache who rattled his newspaper into place, the scrape of a chair on the tile floor, the cry of a seagull from the square, the sound of a ship’s horn from the harbor.

There was an old weather glass on one wall, beneath it sat a woman in a brown, belted raincoat with buttoned epaulets on the shoulders. She glanced at him, then went back to eating, a plate of eels and pommes frites; Szara could smell the horse fat the Belgians used for frying. A red wool scarf was looped over the top of an adjacent chair. The glass and the scarf were the recognition signals described in the margin of the newspaper.

The woman was perhaps in her late thirties. She had strong hands with long fingers-the knife and fork moved gracefully as she ate. She wore her chestnut hair cut close and short, a strand or two of gray caught the light when she moved. Her skin was pale, with the slight reddening at the cheekbones of a delicate complexion chapped by a sea breeze. An aristocrat, he thought. Once upon a time. Something fine and elegant in her had been discouraged, she wished to be plain, and almost was. Russian she was not, he thought. German perhaps, or Czech.

When he sat down across from her he saw that her eyes were gray and serious, with dark blushes of fatigue beneath them. The nonsense greetings of the parol, the confirmation passwords, were exchanged, and she lowered the edge of the paper bag he’d carried to make sure there was an orange inside.

Isn’t this all absurd, I mean, oranges and a red scarf and … But these were words he never got to say. Just as he leaned toward her, to make contact, to let her know that they were the sort of people who could easily bridge the nonsense a foolish world imposed on them, she stopped him with a look. It made him swallow. “I am called Renate Braun,” she said. Called meant what? An alias? Or simply a formal way of speaking. “I know who you are,” she added. The notion and that will suffice was unstated but clear.

Szara liked women and they knew it. All he wanted to do, as the tension left him, was chatter, maybe make her laugh. They were just people, a man and a woman, but she wasn’t buying. Whatever this was, he thought, it was not an arrest. Very well, then a continuation of the business he did with the NKVD from time to time. Every journalist, every citizen outside the Soviet Union, had to do that. But why make it into a funeral? Internally, he shrugged. She was German, he thought. Or Swiss or Austrian-one of those places where position, station in life, excluded informality.

She put a few francs on the waiter’s saucer, retrieved her scarf, and they went outside into a hard, bright sky and a stiff wind. A boxy Simca sedan was now parked by the brasserie. Szara was certain it hadn’t been there when he’d gone into the place. She directed him into the passenger seat and positioned herself directly behind him. If she shot him in the back of the neck, he thought, his dying words would be why did you go to all this trouble? Unfortunately, that particular wound didn’t allow for last words, and Szara, who had been on battlefields in the civil war that followed the revolution, knew it. All he’d manage was why-za chto? what for? — but everyone, all the victims of the purge, said that.

The driver turned on the ignition and they drove away from the square. “Heshel,” said the woman behind him, “did it …?”

“Yes, missus,” the driver said.

Szara studied the driver as they wound through the cobbled streets of the city. He knew the type, to be found among the mud lanes in any of the ghettos in Poland or Russia: the body of a gnome, not much over five feet tall, thick lips, prominent nose, small, clever eyes. He wore a tweed worker’s cap with a short brim tilted down over one eyebrow, and the collar of his old suit jacket was turned up. The man was ageless, and his expression, cold and humorous at once, Szara understood perfectly. It was the face of the survivor, whatever survival meant that day- invisibility, guile, abasement, brutality-anything at all.

They drove for fifteen minutes, then rolled to a stop in a crooked street where narrow hotels were jammed side by side and women in net stockings smoked lazily in doorways.

Renate Braun climbed out, Heshel waited. “Come with me,” she said. Szara followed her into the hotel. There was no desk clerk to be seen, the lobby was empty except for a Belgian sailor sitting on the staircase with his head in his hands, a sailor cap balanced on his knee.

The stairway was steep and narrow, the wooden steps dotted with cigarette burns. They walked down a long corridor, then stopped in front of a door with 26 written on it in pencil. Szara noticed a tiny smudge of blue chalk at eye level on the door frame. The woman opened her shoulder bag and withdrew a ring of keys- Szara thought he saw the crosshatched grain of an automatic pistol grip as she snapped the bag closed. The keys were masters, with long shanks for leverage when the fit wasn’t precise.

She unlocked the door and pushed it open. The air smelled like overripe fruit cut with ammonia. Khelidze stared at them from the bed, his back resting against the headboard, his pants and underpants bunched around his knees. His face was spotted with yellow stains and his mouth frozen in the shape of a luxurious yawn. Wound within the sheets was a large, humped mass. A waxy leg had ripped through the sheet; its foot, rigid as if to dance on point, had toenails painted baby pink. Szara could hear a fly buzzing against the windowpane and the sound of bicycle bells in the street.

“You confirm it is the man from the ship? ” she said.

“Yes.” This was, he knew, an NKVD killing, a signed NKVD killing. The yellow stains meant hydrocyanic acid used as a spray, a method known to be employed by the Soviet services.

She opened her bag, put the keys inside, and took out a white cotton handkerchief scented with cologne. Holding it over her nose and mouth, she pulled a corner of the sheet free and looked underneath. Szara could see curly blond hair and part of a ribbon.

The woman dropped the sheet and rubbed her hand against the side of her raincoat. Then she put the handkerchief away and began to go through Khelidze’s pants pockets, tossing the contents onto the end of the bed: coins, rumpled notes of various currencies, a squeezed-out tube of medication, the soft cloth he’d used to polish his glasses, and a Dutch passport.

Next she searched the coat and jacket, hung carefully in a battered armoire, finding a pencil and a small address book that she added to the pile. She took the pencil and poked through the items on the bed, sighed with irritation, and searched in her bag until she found a razor blade with tape along both edges. She peeled off one of the tapes and went to work on the jacket and the coat, slicing open the seams and splitting the pads in the shoulders. This yielded a Soviet passport, which she put in her bag. Taking hold of the cuffs, she removed the trousers and methodically took them apart. When she let out the second cuff, a folded square of paper was revealed. She opened it, then handed it to Szara.

“What is it, please?”

“The printing is Czech. A form of some kind.”

“Yes?”

He studied the paper for a moment. “I think it is a baggage receipt, from a shipping company. No, for the railway station. In Prague.”

She looked the room over carefully, then walked to the tiny, yellowed sink in the corner and began to wash her hands. “You will collect the parcel,” she said, drying herself with her handkerchief. “It is for you.”

They left the room together; she did not bother to lock the door. In the lobby she turned to him and said, “Of course you’ll be leaving Ostend immediately.”

He nodded that he would.

“Your work is appreciated,” she said.

He followed her out of the hotel and watched her get into the Simca. He crossed the narrow street and turned to look back. Heshel was watching him through the window of the car and smiled thinly as their eyes met. Here is the world, said the smile, and here we are in it.

Arriving in Antwerp at dusk, and adding two hours to local time for Moscow, he called his editor at home. From Nezhenko, who handled foreign assignments, he expected no trouble. This would not normally be the case, given a three-week lapse in communication, but when he was asked to do “favors” for the apparat, someone stopped by the Pravda office for a cup of tea. “That Andre Aronovich, what fine work he does! He must take endless time and pains in writing his dispatches. Your patience is admirable.” Enough said. And just as well, for Viktor Nezhenko smoked sixty cigarettes every day

Вы читаете Dark Star
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату