the revolver appeared, with its long snout of a silencer, it would be too late to scream. Would Bottini? Or would he plead for his life? No, Amandola thought, he would do neither. He would curse them, a vain galletto to the end, and take his medicine. In the temple. Then, the silencer unscrewed, the revolver placed in Bottini’s hand. So sad, so dreary, a doomed love affair, a lover’s despair.

And would the world believe it? The tryst that ended in tragedy? Most would, but some wouldn’t, and it was for them that this event had been staged, the ones who would know immediately that this was politics, not passion. Because this was not a quiet disappearance, this was public, and flamboyant, so meant to serve as a warning: We will do anything we want to do, you cannot stop us. The French would be outraged, but then, the French were habitually outraged. Well, let them sputter.

It was 2042 when the leader of the OVRA squad left the hotel and crossed to Amandola’s side of the rue Augereau. Hands in pockets, head down, he wore a rubber raincoat and a black felt hat, rain dripping off the brim. As he passed the Lancia, he raised his head, revealing a dark, heavy face, a southern face, and made eye contact with Amandola. A brief glance, but sufficient. It’s done.

4 December, 1938. The Cafe Europa, in a narrow street near the Gare du Nord, was owned by a Frenchman of Italian descent. A man of fervent and heated opinions, an idealist, he made his back room available to a group of Parisian giellisti, so-called for their membership in the Giustizia e Liberta-known informally by the initials GL, thus giellisti. There were eight of them that morning, called to an emergency meeting. They all wore dark overcoats, sitting around a table in the unlit room, and, except for the one woman, they wore their hats. Because the room was cold and damp, and also, though nobody ever said it out loud, because it was somehow in keeping with the conspiratorial nature of their politics: the antifascist resistance, the Resistenza.

They were all more or less in midlife, emigres from Italy, and members of a certain class-a lawyer from Rome, a medical school professor from Venice, an art historian from Siena, a man who had owned a pharmacy in the same city, the woman formerly an industrial chemist in Milan. And so on-several with eyeglasses, most of them smoking cigarettes, except for the Sienese professor of art history, lately employed as a meter reader for the gas company, who smoked a powerful little cigar.

Three of them had brought along a certain morning newspaper, the very vilest and most outrageous of the Parisian tabloids, and a copy lay on the table, folded open to a grainy photograph beneath the headline MURDER /SUICIDE AT LOVERS HOTEL. Bottini, bare-chested, sat propped against a headboard, a sheet pulled up to his waist, eyes open and unseeing, blood on his face. By his side, a shape beneath the sheet, its arms flung wide.

The leader of the group, Arturo Salamone, let the newspaper lie open for a time, a silent eulogy. Then, with a sigh, he flipped it closed, folded it in half, and put it by the side of his chair. Salamone was a great bear of a man, with heavy jowls, and thick eyebrows that met at the bridge of his nose. He had been a shipping agent in Genoa, now worked as a bookkeeper at an insurance company. “So then,” he said. “Do we accept this?”

“I do not,” said the lawyer. “Staged.”

“Do we agree?”

The pharmacist cleared his throat and said, “Are we completely sure? That this was, assassination?”

“I am,” Salamone said. “Bottini had no such brutality in him. They killed him, and his lover-the OVRA, or someone like them. This was ordered by Rome; it was planned, prepared, and executed. And not only did they murder Bottini, they defamed him: ‘this is the sort of man, unstable, vicious, who speaks against our noble fascism.’ And, of course, there are people who will believe it.”

“Some will, always, anything,” the woman chemist said. “But we shall see what the Italian papers say about it.”

“They will have to follow the government line,” the Venetian professor said.

The woman shrugged. “As usual. Still, we have a few friends there, and a simple word or two, alleged or supposedly, can cast a shadow. Nobody just reads the news these days, they decipher it, like a code.”

“Then how do we counter?” the lawyer said. “Not an eye for an eye.”

“No,” Salamone said. “We are not them. Not yet.”

“We must expose it,” the woman said. “The true story, in Liberazione. And hope the clandestine press, here and in Italy, will follow us. We can’t let these people get away with what they’ve done, we can’t let them think they got away with it. And we should say where this monstrosity came from.”

“Where is that?” the lawyer said.

She pointed upward. “The top.”

The lawyer nodded. “Yes, you’re right. Perhaps it could be done as an obituary, in a box outlined in black, a political obituary. It should be strong, very strong-here is a man, a hero, who died for what he believed in, a man who told truths the government could not bear to have revealed.”

“Will you write it?” Salamone said.

“I will do a draft,” the lawyer said. “Then we’ll see.”

The professor from Siena said, “Maybe you could end by writing that when Mussolini and his friends are swept away, we will pull down his fucking statue on a horse and raise one to honor Bottini.”

The lawyer took pen and pad from his pocket and made a note.

“What about the family?” the pharmacist said. “Bottini’s family.”

“I will talk to his wife,” Salamone said. “And we have a fund, we must help as best we can.” After a moment, he added, “And also, we must choose a new editor. Suggestions?”

“Weisz,” the woman said. “He’s the journalist.”

Around the table, affirmation, the obvious choice. Carlo Weisz was a foreign correspondent, had been with the Milanese Corriere della Sera, then emigrated to Paris in 1935 and somehow found work with the Reuters bureau.

“Where is he, this morning?” the lawyer said.

“Somewhere in Spain,” Salamone said. “He’s been sent down there to write about Franco’s new offensive. Perhaps the final offensive-the Spanish war is dying.”

“It is Europe that’s dying, my friends.”

This from a wealthy businessman, by far their most openhanded contributor, who rarely spoke at meetings. He had fled Milan and settled in Paris a few months earlier, following the imposition of anti-Jewish laws in September. His words, spoken with gentle regret, brought a moment of silence, because he was not wrong and they knew it. That autumn had been an evil season on the Continent-the Czechs sold out at Munich at the end of September, then, the second week of November, a newly emboldened Hitler had launched Kristallnacht, the smashing of Jewish shop windows all across Germany, arrest of prominent Jews, terrible humiliations in the streets.

Finally, Salamone, his voice soft, said, “That’s true, Alberto, it cannot be denied. And, yesterday, it was our turn, we were attacked, told to shut up or else. But, even so, there will be copies of Liberazione in Italy later this month, it will be passed from hand to hand, and it will say what it has always said: don’t give up. Really, what else?”

In Spain, an hour after dawn on the twenty-third of December, the Nationalist field guns fired their first barrage. Carlo Weisz, only half-asleep, heard it, and felt it. Maybe, he thought, a few miles south. At the market town of Mequinenza, where the river Segre met the river Ebro. He stood up, unwound himself from the rubber poncho he’d slept in, and went out the doorway-the door was long vanished-into the courtyard of the monastery.

An El Greco dawn. Towering billows of gray cloud piled high on the southern horizon, struck red by the first shafts of sunlight. As he watched, muzzle flares flickered on the cloud and, a moment later, the reports, like muttering thunder, came rolling up the Segre. Yes, Mequinenza. They had been told to expect a new offensive, “the Catalonian campaign,” just before Christmas. Well, here it was.

To warn the others, he walked back into the room where they’d spent the night. At one time, before war came here, the room had been a chapel. Now, the tall, narrow windows were edged by shards of colored glass, while the rest of it glittered on the floor, there were holes in the roof, and an exterior corner had been blown open.

Вы читаете The Foreign Correspondent
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату