его под колёса!
Наверное, в любой другой ситуации Джейсон, услышав такое обвинение, на чистом инстинкте просто кинулся бы бежать, но сейчас он был слишком потрясён всем случившимся, чтобы совершить этот бессмысленный и противозаконный поступок…
Отдел «Секретные материалы»
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
14 апреля 1997 года, 9:03
— …Его звали Лукас Менанд, — сообщил Малдер, — научный сотрудник Технологического института. Вёл перспективное исследование. Жизнь, посвящённая науке, оборвалась из-за нелепой случайности…
Пропустив мимо ушей последнюю высокопарную фразу, Скалли раскрыла папку со свежим грифом «X-Files» и росчерком Скиннера на титуле. В папке обнаружилась копия полицейского отчёта о ночном происшествии в Кембридже. К отчёту прилагались довольно страшноватые фотоснимки. Скалли перебрала их и углубилась в отчёт.
— Причина смерти — тяжёлая травма черепа, — заметила она по ходу изучения обстоятельств происшествия. — Установлено на месте. Если верить водителю автобуса, это не было случайностью.
— Да, — Малдер кивнул. — Водитель утверждает, что Менанда толкнули под колёса. Подозреваемый — доктор Джейсон Николс, коллега Менанда.
Он протянул напарнице цветную фотографию «подозреваемого», сделанную в полиции: анфас, профиль. Скалли отметила, что этот молодой учёный совершенно зря носит очки — если бы пользовался контактными линзами, выглядел бы исключительной душкой.
— Здесь сказано, — продолжила Дэйна, листая страницы полицейского отчёта, — что в тот вечер они поссорились, но Николс отказался сообщить причину ссоры.
— Похоже. Это мотив? — подытожил Малдер со значением.
— Допустим, — согласилась Скалли. — Но при чём тут мы?
— Хочешь узнать, какое у Николса алиби?
Скалли насторожилась, а Малдер взял в руку пульт дистанционного управления и включил видеомагнитофон. На экране ожившего телевизора появился Джейсон Николс, который, сидя в кабинете полицейского детектива, давал весьма эмоциональный показания:
— …Если бы я хотел его убить, — говорил Николс, — то неужели вы думаете, я не нашёл бы другого способа?
— А что же вы там делали, мистер Николс? — спрашивал оставшийся за кадром детектив.
— Я пытался его спасти! — горячо отвечал Николс.
— От чего? От автобуса?
— Я же вас рассказывал. К нам подошёл старик и предупредил Лукаса, что это может случиться. Он знал точное время и место, знал причину и последствия… Такое ощущение, словно старик знал будущее!..
Малдер искоса посмотрел на Скалли. Но лицо Дэйны оставалось бесстрастным, будто бы последнее фантастическое признание молодого учёного ровным счётом ничего не значило.
— Это ты называешь «алиби»? — глядя на экран, невинно поинтересовалась она у напарника. — Какой-то старик предупредил его о близкой смерти коллеги?
— Показания Николса выглядят довольно убедительно, — Малдер остановил запись. — Тем более что он подробно описал внешность старика.
— Попробую угадать, — сказала Скалли с иронией. — Этот старик был одет в длинный чёрный капюшон, а в руках держал косу?
Малдер улыбнулся, но белый флаг поднимать не спешил:
— Полицейский, арестовавший старика, ничего такого не заметил. Это следует из его радио доклада, запись которого имеется в докладе.
— Старика арестовали? — удивилась Скалли.
— За несколько минут до наезда, — подтвердил Фокс. — Во время допроса Николс упомянул, что старик вёл себя агрессивно, и патрульный полицейский забрал его в участок.
— Со стариком кто-нибудь уже беседовал?
— Нет.
— А с полицейским?
— Тоже нет.
— Почему? — строго спросила Скалли.
— Видишь ли, — Малдер потупился, — он умер.
Медицинский исследовательский центр
Бостон, штат Массачусетс
14 апреля 1997 года, 11:35
— …Я не смог установить время и причину смерти, — нехотя признался патологоанатом Исследовательского центра по фамилии Крайтон. — И вообще мы не знаем, как нам подступиться к этому делу.
— Вы имеете в виду вскрытие? — уточнила Скалли.
— Да, подтвердил Крайтон. — Мы не знаем, то ли его резать, то ли пилить. Впрочем, взгляните сами.
Он поманил специальных агентов за собой и через лабораторный зал подвёл к столу, на котором лежало тело убитого ночью полицейского. Труп был накрыт белой полиэтиленовой лентой, и Крайтон одним привычным движением сдёрнул её.
Малдер присвистнул.
— Вот, — сказал патологоанатом. — Даже холодильник не понадобился.
Холодильник и на самом деле был мертвецу не нужен. Перед агентами предстала обледеневшая статуя. Глаза полицейского были приоткрыты, что добавляло жути. Ноги подтянуты к животу, руки со скрюченными пальцами выставлены вперёд, словно в последние мгновения своей жизни полицейский пытался защититься.
— Скалли, ты когда-нибудь видела подобное обморожение? — спросил Малдер, оглянувшись на Дэйну.
— О чём ты говоришь?! — воскликнула Скалли потрясённо. — Это же просто кусок льда!
Она обошла тело, потом её внимание привлекло лёгкое повреждение на ухе мертвеца.
— Посмотри сюда, Малдер, — обратилась она к напарнику. — В него как будто что-то вставляли.
— Так и есть, — вмешался Крайтон. — Я измерял температуру. Не знаю, верить ли термометру, но он показал шестнадцать градусов. Представляете?
Патологоанатом протянул смущенной Скалли электронный термометр, чтобы она могла проверить его слова, а Малдер тем временем спросил:
— Где его обнаружили?
— В патрульной машине, — ответил Крайтон. — Она была припаркована на Адамс-авеню. Под сиденьем нашли пустую бутылку из-под джина. На клиническом разборе высказывалось предположение, что он перебрал спиртного и замёрз. Однако ночью температура не опускалась ниже двадцати восьми…
— Да… — Малдер покивал, — непохоже, чтобы причиной смерти были ночные заморозки.
Вставив термометр в обледенелое ухо, Скалли считала показания, появившиеся на