''There is a way to settle the argument, gentlemen,' said Rastin finally.

''How?' all cried.

''Thicourt and I brought Henri across five centuries by rotating the time-dimensions at this spot,' he said. 'Suppose we reverse that rotation and send him back before your eyes—would that be proof?'

'They all said that it would. Rastin turned to me. 'Stand on the metal circle, Henri,' he said. I did so.

'All were watching very closely. Thicourt did something quickly with the levers and buttons of the mechanisms in the room. They began to hum, and blue light came from the glass tubes on some. All were quiet, watching me as I stood there on the circle of metal. I met Rastin's eyes and something in me made me call goodbye to him. He waved his hand and smiled. Thicourt pressed more buttons and the hum of the mechanisms grew louder. Then he reached toward another lever. All in the room were tense and I was tense.

'Then I saw Thicourt's arm move as he turned one of the many levers.

'A terrific clap of thunder seemed to break around me, and as I closed my eyes before its shock, I felt myself whirling around and falling at the same time as though into a maelstrom, just as I had done before. The awful falling sensation ceased in a moment and the sound subsided. I opened my eyes. I was on the ground at the center of the familiar field from which I had vanished hours before, upon the morning of that day. It was night now, though, for that day I had spent five hundred years in the future.

'There were many people gathered around the field, fearful, and they screamed and some fled when I appeared in the thunderclap. I went toward those who remained. My mind was full of things I had seen and I wanted to tell them of these things. I wanted to tell them how they must work ever toward that future time of wonder.

'But they did not listen. Before I had spoken minutes to them they cried out on me as a sorcerer and a blasphemer, and seized me and brought me here to the Inquisitor, to you, sire. And to you, sire, I have told the truth in all things. I know that in doing so I have set the seal of my own fate, and that only a sorcerer would ever tell such a tale, yet despite that I am glad. Glad that I have told one at least of this time of what I saw five centuries in the future. Glad that I saw! Glad that I saw the things that someday, sometime, must come to be —'

It was a week later that they burned Henri Lothiere. Jean de Marselait, lifting his gaze from his endless parchment accusation and examens on that afternoon, looked out through the window at a thick curl of black smoke going up from the distant square.

'Strange, that one,' he mused. 'A sorcerer, of course, but such a one as I had never heard before. I wonder,' he half-whispered, 'was there any truth in that wild tale of his? The future—who can say—what men might do —?'

There was silence in the room as he brooded for a moment, and then he shook himself as one ridding himself of absurd speculations. 'But tush—enough of these crazy fancies. They will have me for a sorcerer if I yield to these wild fancies and visions of the future.'

And bending again with his pen to the parchment before him, he went gravely on with his work.

THE END

Вы читаете The Man Who Saw the Future
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату