случае, он ясно давал понять Тартаку, что если тот оставит улей и уберется, то косолапый возражать не будет.
— Надо же, как мне везет! — проговорил Тартак, аккуратно ставя улей на траву и положив рядом с ней палицу. — Все удовольствия сразу. Я тебя болезный, узнал. Все так же грабишь прохожих? Теперь не обижайся!
Медведь недовольно зарычал и враскачку двинулся на Тартака. Тартак прыгнул ему навстречу, но перед самым носом медведя еще раз подпрыгнул и перемахнул через него. Медведь от неожиданности замер, недоумевая, куда делся этот, который улья не отдает. Тартак развернулся и от всей души пнул медведя в толстый зад ногой. Рев, обиженного до глубины души и оскорбленного таким действием медведя, разнесся далеко по ночному лесу. Медведь прекратил реветь, угрожающе зарычал и поднялся на задние лапы, развернувшись к своему врагу.
— Вот это другое дело! — одобрительно хмыкнул Тартак. — Так и в морду бить сподручнее!
Он стремительно увернулся от дружеских объятий, в которые хотел заключить его мишка, и влепил зверю увесистую затрещину.
Следует напомнить, что эти дружеские танцы происходили между троллем и медведем. Человеку там делать было бы нечего. Медведь моментально его заломал бы. А вот с троллем, да еще в расцвете сил и лет, медведю справиться было очень сложно. Тартак превосходил медведя по стремительности действий, да и силы у него было чуток больше.
— Хорошо, что из наших никто этого не видел, — глубокомысленно заметил Тартак, глядя вслед улепетывающему косолапому.
Дело в том, что тролли покровительственно относились к медведям. Они считали медведей младшими братьями и старались их не обижать. Ну, что с глупыша взять? Обижать косолапых считалось делом недостойным среди троллей. Но Тартак был иного мнения. Хорошо запомнивший и глубоко переживающий ту, давнюю обиду, Тартак не упускал случая насолить косолапым братцам. Это уже хорошо усвоили медведи, обитающие рядом с горами, в которых жили тролли. Здесь же, в лесу, еще были незнакомы с таким положением дел.
Тартак удовлетворенно вздохнул и подхватил с земли палицу и отвоеванный улей. На недовольный гул потревоженных пчел он даже не обратил внимания. Главное, когда потрошишь улей, крепко зажмурить глаза, задержать дыхание и сесть в самую гущу дыма, от сырых листьев и травы. Укусов пчел в другие места Тартак не боялся. Они просто не могли пробить жалами дубовую шкуру тролля.
От полноты чувств, Тартак грянул боевую походную песню. Все живое в округе в ужасе, бросилось в разные стороны. Песня троллей — это отдельный разговор, если кто-то, услышав ее, еще будет способен разговаривать.
Выводя рулады, Тартак не догадывался, что дома его ожидает еще один приятный сюрприз.
— Эй! Чем это запахло? — подозрительно осведомился Таргум, едва сынок зашел в пещеру.
— Да я тут медку, по случаю, раздобыл, — смущенно признался Тартак, отдавая матери котелок, наполненный янтарным медом.
— А пробу надо снять! — подскочил на своем месте Тарнак.
— Я тебе сейчас сниму! — пригрозила Ротона. — Так вот куда мой котелок пропал. А я его обыскалась.
— Да, — подтвердил младший брат Тартака Тарток. — Все меня спрашивала: “А куда это ты, гмыр, котелок задевал?”. Теперь видишь, что это не я?
— А потому, что если пропала вещь, то только ты мог стибрить! — отрезала Ротона. — Так и быть! Приготовлю на ужин медовый пирог.
— Сразу столько приятных вещей привалило, — удовлетворенно заметил Таргум. — Вот еще утром ничего не было.
— А что еще? — осведомился Тартак, пробираясь к очагу.
— Тохтутой! — радостно потер ладони Таргум. — Я тебя, сынок, беру. Великий Тыр тебя включил в заводилы.
— Да ты в своем уме, старый? — заволновалась Ротона. — Я бы еще поняла, если бы его в основную стенку поставили. Нельзя его сразу в заводилы! Покалечат тебе сына. Пока стенка до места добежит, покалечат! Заводилам обычно больше всех достается.
— Не твое дело, женщина! — повысил голос Таргум.
— Мальчики, выйдите на воздух! — мягко попросила Ротона. — Мне пещеру проветрить необходимо. …А ты, муженек, посиди! Я хочу тебя еще кое о чем, спросить.
Судя по нескольким приглушенным звукам и нечленораздельным возгласам, вопросы Ротона задавала с пристрастием. Через некоторое время из пещеры выскочил встрепанный Таргум и, не оглядываясь, побежал в направлении пещеры Великого Тыра.
— Мамуля — великая сила, — задумчиво изрек Тарнак, глядя вслед отцу.
— Особенно, когда у нее под рукой большая сковорода, — согласился с ним Тартак.
— Ну, что вы там застряли? — появилась на пороге Ротона. — Ужин готов! Как только отец вернется, сядем за стол.
— Можем и без него сесть, — предложил младший Тарток.
— Без старшего? — ужаснулась Ротона. — Да ты что? Если мы без главы семьи сядем за стол, он нас поубивает! И будет прав. Ты что это? Неуважение к отцу посмел высказывать? Ану, гмыры немытые, быстро к ручью! Без отца за стол не садиться!
— Поговорил я с вождем, — заметил Таргум, не отрываясь от еды. — Я же говорю, что Тартаку еще рано в заводилы!
— А что вождь? — мягко поинтересовалась Ротона.
— А он ни в какую! Только Тартак, и все!
— И все? — эхом повторила Ротона, сводя брови к переносице.
— Ну, поначалу, — заторопился Таргум. — Когда я сказал, что ты со мной согласна. А особенно, когда я заметил, что мы вместе придем к нему просить, Тыр сразу же передумал. Умный у нас вождь! Он решил поставить сына в последний ряд. Мол, стенку надо и сзади прикрывать.
— От кого? — удивленно поднял на отца глаза Тартак.
— Не твое дело! — прикрикнул на него Таргум. — Вождю виднее!
Тарнак, поперхнувшись смехом, выскочил из-за стола и скрылся в соседнем помещении. Оттуда донеслись приглушенное хрюканье и сдавленный кашель.
— Меня?! В последний ряд?! — взревел Тартак. — Да я, вообще, не пойду на этот дранный Тохтутой!
— Да, — согласилась Ротона. — Мой сын достоин первого. Ну, в крайнем случае, второго ряда. Ох, вижу, что придется мне самой идти к вождю. От вас, мужчин, толка ждать не приходится.
— Не надо! — заволновался Тартак. — Этак он меня бунчук поставит носить. А это значит, что мне вообще драться нельзя будет.
— Не бойся, не поставит! — уверил его Таргум. — Сейчас я пирог доем, и снова к вождю схожу. Да и кусок пирога ему отнесу. Он, как мед примет, сразу очень сообразительным становится.
— Ну, что же, — Великий Тыр Парут еще раз оценивающе окинул взглядом мощную фигуру Тартака, потом несколько нервно взглянул на Ротону, тщательно вытирающую совершенно сухую сковороду. — Твой отец прав. В первый ряд рановато будет. Там только испытанные стоят, но во второй — в самый раз. Правда, когда начнется потеха, только сам Мардук разберется, где там был первый, а где второй, ряды.
Ротона одобрительно кивнула.
— Только ты это…, - продолжил Тыр. — Смотри кого лупишь. В прошлый раз один из наших так увлекся, что половину своих уложил.
— Это ты о Хартраке что ли? — встрепенулся Таргум.
— О нем, — вздохнул Тыр. — В этот раз мы его не берем.
— То-то он такой печальный ходит, — покивал отец.