Поэтому, даже продолжая вести обусловленное существование [бхавам ашритах], человек, который способен без труда отличить хорошее от плохого, должен приложить все усилия, чтобы достичь высшей цели жизни, не дожидаясь, пока его сильное и здоровое тело не станет старым и дряхлым.
КОММЕНТАРИЙ: В начале этой главы Прахлада Махараджа говорит: каумара ачарет праджна(гйа)х. Прагья значит «искушенный», или «тот, кто способен отличить хорошее от дурного». Такой человек не должен тратить свою энергию и драгоценное время человеческой жизни на то, чтобы, подобно кошкам и собакам, трудиться ради достижения материального благополучия.
Слово бхавам ашритах, употребленное в данном стихе, можно также читать как бхайам ашритах, однако и в том и в другом случае оно имеет одинаковое значение. Слово бхайам ашритах указывает на то, что материалистический образ жизни неизменно сопровождается страхом, потому что в материальном мире человека на каждом шагу подстерегают всевозможные опасности. Материальное существование всегда исполнено страха и тревог (бхайам). Если же читать это слово как бхавам ашритах, то бхавам означает необоснованные беспокойства и проблемы. Тот, кто не обладает сознанием Кришны, постоянно пребывает в состоянии бхавам, то есть вынужден непрерывно испытывать муки рождения, смерти, старости и болезней, что, само собой разумеется, приносит такому человеку массу беспокойств.
В соответствии с определенной общественной системой, человеческое общество должно делиться на сословия брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, но, по сути дела, каждый человек может практиковать преданное служение Господу. Если же кто-то думает, что может обойтись без преданного служения, то ему нет смысла считать себя брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой. В Ведах сказано: стханад бхраштах патантй адах — того, кто не стремится обрести сознание Кришны, непременно ожидает падение, независимо от того, принадлежит ли он к высшему или низшему сословию общества. Поэтому разумный человек всегда страшится пасть со своего положения. Таков регулирующий принцип. Не при каких обстоятельствах нельзя падать со своего возвышенного положения. Достичь конечной цели жизни легче всего в сильном и здоровом теле. Вот почему мы должны вести такой образ жизни, который позволил бы нам всегда поддерживать себя в здоровом состоянии, как физически, так и морально, чтобы мы были способны отличить цель жизни от жизни, исполненной страданий. Каждый искушенный человек должен жить так, чтобы уметь отличить хорошее от плохого, и тем самым исполнить свое высшее назначение.
пумсах — каждого человека; варша-шатам — сто лет; хи — несомненно; айух — продолжительность жизни; тат — этого; ардхам — половина; ча — и; аджита-атманах — человека, который идет на поводу у своих чувств; нишпхалам — бесполезный, бессмысленный; йат — поскольку; асау — этот человек; ратрйам — по ночам; шете — спит; андхам — невежество (забвение как о душе, так и о теле); прапитах — полностью погруженный; тамах — во тьму.
Максимальная продолжительность жизни человека составляет сто лет, но, если он не способен управлять своими чувствами, то ровно половина его жизни растрачивается впустую, так как, находясь в невежестве, он спит по двенадцать часов в день. Следовательно, вместо ста, такой человек живет только пятьдесят лет.
КОММЕНТАРИЙ: Продолжительность жизни всех живых существ в материальном мире, будь то Господь Брахма, человек или муравей, составляет около ста лет, однако сто лет Брахмы отличаются от ста лет муравья. В этом мире все относительно, и время, определяющее продолжительность жизни живого существа, не является исключением. Таким образом, сто лет Брахмы далеко не одно и то же, что сто лет человека. Из «Бхагавад-гиты» мы узнаем, что двенадцать часов Брахмы равняются 4 300 000 х 1 000 лет (сахасра-йуга-парйнтам ахар йад брахмано видух). Следовательно, варша-шатам, или сто лет, могут относительно меняться в зависимости от времени, личности и обстоятельств. Говоря о продолжительности жизни человека, в данном стихе Прахлада Махараджа имеет в виду обыкновенных людей. Несмотря на то, что человек может прожить самое большее сто лет, из них пятьдесят он тратит на сон. Еда, сон, совокупление и оборона являются четырьмя потребностями тела, однако тот, кто хочет полноценно использовать свою жизнь и достичь высот духовного самоосознания, должен так или иначе сократить удовлетворение этих нужд. Все это поможет ему правильно использовать время своей жизни.
мугдхасйа — того, кто сбит с толку или не обладает совершенным знанием; балйе — в детстве; каишоре — в юности; кридатах — играя; йати — проводит; вимшатих — двадцать лет; джарайа — немощность; граста-дехасйа — того, кто поборола; йати — тратит; акалпасйа — лишенный сил и решимости заниматься даже материальной деятельностью; вимшатих — еще двадцать лет.
Первые десять лет своей жизни ребенок, как правило, проводит в неведении и иллюзии, а следующие десять лет — в юношеских развлечениях и играх. Таким образом, двадцать лет его жизни проходят впустую. Затем, с наступлением старости, когда тело человека становится дряхлым и немощным и у него не хватает сил заниматься даже материальной деятельностью, он точно так же бесцельно тратит еще двадцать лет своей жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто не развивает в себе сознание Кришны, как правило, проводит в бесполезных занятиях первые двадцать лет своей жизни, а затем еще двадцать лет в старости, когда он уже не способен заниматься физической деятельностью и его постоянно терзают мысли о том, чем заняты его дети и внуки и как уберечь свой дом от грабителей. Но даже из этих лет половину он тратит на сон. Более того, такой человек проводит во сне еще тридцать лет из оставшихся шестидесяти. Подводя итог, можно сказать, что те, кто не знает об истинной цели жизни и о том, как нужно по назначению использовать тело человека, из ста лет, отведенных им на жизнь, семьдесят тратят совершенно впустую.
дурапурена — которое невозможно удовлетворить; камена — сильным стремлением наслаждаться в материальном мире; мохена — заблуждением; ча — также; балийаса — прчным и нерушимым; шешам — оставшиеся годы; грихешу — к семейной жизни; сактасйа — того, кто слишком сильно привязан; праматтасйа — сумасшедшие; апайати — проходят впустую; хи — несомненно.
Те, кто идет на поводу у необузданных ума и чувств, постоянно горят в огне своих ненасытных похотливых желаний. Погруженные в глубокую иллюзию, они все больше и больше запутываются в сетях семейной жизни. Таким образом, они попусту растрачивают оставшиеся годы своей жизни, поскольку, живя в сумасшедшей спешке, они не находят времени на то, чтобы заняться преданным служением Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Прахлада Махараджа подводит итог тому, как проходят сто лет жизни обыкновенного человека. Как правило, большинство людей не доживает до этого возраста, но если кому-то и удается дожить, то пятьдесят лет он тратит на сон, двадцать — на детские развлечения и игры, и еще двадцать проводит в полном безделии, разбитый старостью и болезнями (джара-вйадхи). Таким образом, у человека остается в запасе только несколько лет, но, если он чрезмерно привязан к семейной жизни и не обладает сознанием Бога, то и эти годы проходят впустую. Вот почему с самого раннего возраста человек должен учиться управлять своими чувствами и стать идеальным брахмачари, чтобы в будущем, если ему доведется обзавестись семьей, он мог в совершенстве владеть собой и следовать регулирующим принципам. Затем, по достижении пятидесяти лет, он должен оставить семью, принять ванапрастху и уйти в лес, а в конце жизни принять санньясу. Таков метод, позволяющий достичь высшего совершенства жизни. Однако, как мы видим на примере западных стран, людей, которые не способны владеть собой (аджитендрия), с детства учат лишь тому, как удовлетворять свои и без того необузданные чувства. Так вся их жизнь — даже если им и удается прожить сто лет — проходит впустую, а в момент смерти они переселяются в следующее тело, которое вовсе не обязательно будет телом человека. В своей следующей жизни, тот, кто никогда не предавался тапасье (аскезе), то есть вел образ жизни животного, вне всяких сомнений, будет вынужден родиться в теле кошки, собаки или свиньи. Иначе говоря, жизнь в погоне за чувственными наслаждениями в целях удовлетворить свои похотливые желания, очень рискованна и опасна.
ках — какой; грихешу — к семейной жизни; пуман — человек; сактам — очень сильно привязанный; атманам — свое собственное «я», душу; аджита-индрийах — не обуздавший свои чувства; снеха-пашаих — веревками привязанности; дридхаих — очень крепкими; баддхам — связанный по рукам и ногами; утсахета — способен; вимочитум — освободиться от оков материального рабства.
Разве может человек, находящийся во власти своих необузданных чувств и слишком сильно привязанный к семейной жизни, вызволить себя от оков материального рабства? Такой домохозяин накрепко связан веревками привязанности к своей семье [жене, детям и родственникам].
КОММЕНТАРИЙ: В первом стихе этой главы Прахлада Махараджа говорит: каумара ачарет праджно дхарман бхагаватам иха — «По-настоящему разумный человек должен с самого начала своей жизни, или, иначе говоря, с самого раннего возраста, приступить к практике преданного служения Господу, отказавшись от всех остальных занятий». Дхарман бхагаватан значит «религиозные принципы, которые способствуют возрождению наших отношений с Верховной Личностью Бога». Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите»: «Оставь все посторонние обязанности и просто предайся Мне». Находясь в материальном мире, мы постоянно выдумываем для себя те или иные обязанности, прикрываясь при этом всевозможными «измами», однако наш истинный долг заключается в том, чтобы вырваться из круговорота рождения, смерти, старости и болезней. И первое, что для этого необходимо сделать — это освободиться от материального рабства, и в частности от рабства семейной жизни. Семейная жизнь — это своего рода поблажка, которая позволяет человеку, слишком привязанному к материальным наслаждениям, удовлетворять свои чувства в рамках определенных регулирующих принципов. В противном случае вступать в брак и обзаводиться семьей нет никакой необходимости.
Перед тем как жениться, человек должен пройти надлежащую подготовку и стать идеальным брахмачари, живя под руководством своего гуру в его деревне, которая называется гуру-кулой. Брахмачари гуру-куле васан данто гурор хитам (Бхаг., 7.12.1). С самых первых этапов подготовки, брахмачари учится тому, как жертвовать всем ради своего духовного учителя. Говорится, что брахмачари должен ходить от двери к двери, и, обращаясь ко всем женщинам как к матерям, просить у них милостыню, а потом относить ее своему гуру. Таким образом он учится обуздывать чувства и жертвовать всем на благо своего духовного учителя. Когда же его обучение подходит к концу, то при желании он может обзавестись семьей. Женившись, он уже не будет вести себя как обыкновенные семейные люди, которые всю жизнь учились лишь тому, как удовлетворять свои чувства. Грихастха, прошедший подготовку у своего гуру, сможет со временем оставить дом и семью и уйти в лес, чтобы углубить свои духовные познания и, в конце концов, принять санньясу. Как говорил своему отцу Прахлада Махараджа, чтобы избавиться от всех материальных беспокойств, следует отправиться в лес. Хитватма-патам грихам андха-купам. Человек должен отречься от своего материального окружения, которое способствует тому, что он все глубже и глубже погружается в темную пучину материального существования. Поэтому первое, что рекомендуют сделать писания — это оставить семейную жизнь (грихам андха-купам). Однако, если человек, идя на поводу у своих необузданных чувств, предпочитает гнить в темном колодце семейной жизни, то постепенно он все больше и больше запутывается в сетях привязанности к своей жене, детям, слугам, дому, деньгам и т. д. Таким образом, человек закрывает себе доступ к освобождению от рабства в материальном мире. Вот почему с самого раннего возраста детей нужно обучать тому, как стать настоящими брахмачари. Такая подготовка поможет им в будущем без труда отказаться от семейной жизни.
Чтобы вернуться домой, к Богу, необходимо избавиться от малейшей примеси материальных привязанностей. Поэтому бхакти-йога значит вайрагья-видья, то есть знание, позволяющее развить отречение к материальным наслаждениям.
васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах
джанайатй ашу ваирагйам джна(гйа)нам ча йад ахаитукам
«Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к материальному миру» (Бхаг., 1.2.7). Тот, кто с раннего детства посвящает себя преданному служению, очень быстро развивает ваирагья-видью, или асакти, отречение, и становится джитендрией, господином своих чувств. Поэтому человека, который в совершенстве исполняет свой долг в преданном служении, именуют свами или госвами, хозяином чувств. Не став хозяином чувств, человек не должен принимать отречение от мира, санньясу. Причина, по которой мы получили это тело, заключается в нашей сильной привязанности к удовлетворению своих чувств. Не обладая духовным