никогда даже не слышал о Льюисе Кэрролле. Пока Линда устраивалась так, чтоб ее дочки-матери расселись поудобнее и распаковывала корзину, она изложила Майо вкратце, в чем там было дело, и живописала, как бронзовые головы Алисы, Болванщика и Мартовского Зайца отполировали до блеска толпы детей, взбирающихся на них во время игры в «короля на горе».
— Интересно. Я никогда не слышал эту историю.
— Вряд ли у тебя было веселое детство, Джим.
— Почему ты сказала… — он прервал себя, поднял голову и внимательно прислушался.
— Что случилось?
— Слышала сойку?
— Нет.
— Слушай. Забавно звучит: будто сталь позвякивает.
— Сталь?
— Ага. Как… как бой на мечах.
— Ты как маленький.
— Нет, ей-богу…
— Птицы поют, а не позвякивают.
— Не всегда. Сойки часто имитируют разные звуки. И скворцы. Попугаи! Только вот почему она имитирует бой на мечах? Где она это слышала?
— Ты настоящий деревенский житель, Джим, правда? Пчелы, и сойки, и скворцы, и все такое…
— Пожалуй. Я хотел спросить: что ты сказала насчет того, что у меня не было никакого детства?
— Ну, ты никогда не слыхал про Алису, не был на пикнике, и всегда мечтал иметь модель парусника… — Линда открыла темную бутылку. — Хочешь попробовать вина?
— Ты бы не гнала, — предостерег он.
— Прекрати, Джим. Я же не пьяница.
— Прошлой ночью ты надралась или нет?
Она сдалась.
— Ну ладно, я надралась, но лишь потому, что выпила впервые за много лет.
Ему понравилось ее смирение.
— Конечно, конечно. Так и запишем.
— Ну так что? Присоединяешься?
— Да, черт возьми, почему бы и нет? — он ухмыльнулся. — Один раз живем! Слушай, пикник что надо! И посуда у тебя красивая. Где ты ее берешь?
— В «Аберкромби и Фитч», — произнесла Линда бесстрастно. — Сервиз на четыре персоны, нержавеющая сталь, тридцать девять-пятьдесят. Ну, будь!
Майо расхохотался.
— Все же я чокнутый, верно? Занудствую на пустом месте. За тебя!
— Взаимно!
Они выпили и продолжали закусывать в уютном молчании, тепло улыбаясь друг другу. Линда сняла свою блузку из индийского шелка и легла загорать под ярким полуденным солнцем, а Майо галантно повесил блузку на ветку. Внезапно Линда спросила:
— Так почему у тебя не было детства, Джим?
— Хм-м, вот уж не знаю… — он задумался. — Наверное, потому что моя мать умерла, когда я был маленьким. И еще — мне пришлось много работать.
— Почему?
— Мой отец был школьным учителем. Ты же знаешь, как им платят.
— А, так вот почему ты не высоколобый.
— Я?
— Конечно. Не обижайся.
— Да, наверное, — согласился он. — Какое разочарование для моего старика: все старшие классы я проиграл средним полузащитником, а ему бы хотелось иметь в доме чуть ли не Эйнштейна.
— Интересно было играть?
— Играть? Нет. Это не игра. Футбол — работа. А вспомни, когда мы были детьми, как вы разбивались на две команды? Считались: «Эники, беники, клоц»?
— Мы по-девичьи: «Эне, бене, раба».
— А помнишь: «Глупый Март! Тебя мы знаем: Ты глупей Апреля с Маем»?
— «Люблю пить кофе и чаи, Все мальчики вокруг — мои.»
— Спорим, что оно так и было, — торжественно произнес он. — Все были твои!
— Вот уж нет!
— Почему?
— Я для них была слишком велика.
Он был поражен.
— Но ты не велика, — стал он убеждать. — Ты как раз… нужного размера. Именно! И сложена на все сто. Я заметил, когда мы тащили рояль. Хорошие мускулы, для девушки, конечно. Особенно в ногах, а ведь там-то они и нужны!
Она вспыхнула.
— Брось, Джим!
— Нет. Честно.
— Еще вина?
— Давай. Себе тоже налей.
— Хорошо.
Удар грома потряс небеса, после паузы донесся грохот рушащихся стен.
— Еще небоскреб рухнул, — сказала Линда. — О чем мы говорили?
— Об играх, — подсказал Майо. — Извини, что говорю с набитым ртом.
— Да. Джим, а вы в своем Нью-Хэйвне играли в «урони платочек»? Линда напела: «Я шла, шла, шла, письмецо нашла. Не в картонке, не в ботинке, а в зелененькой корзинке…»
— Здорово! Ты классно поешь, — ее песня произвела на него впечатление.
— Да будет вам, сэр!
— Ну и буду. У тебя шикарный голосок. И не спорь со мной. Помолчи минутку. Мне надо кое-что обдумать, — он долго напряженно размышлял, допил вино и механически опрокинул второй стакан. Наконец, он объявил свое решение: — Тебе надо учиться музыке.
— До смерти этого хочу, Джим, ты ведь знаешь.
— Так что я задержусь. И обучу тебя. Всему, что сам умею. И молчи! Молчи! — поспешно добавил он, обрывая ее восторги. — Я не хочу жить у тебя в доме. Мне нужен свой собственный.
— Конечно, Джим! Все будет, как ты скажешь!
— И мне по-прежнему надо на юг.
— Я научу тебя водить, Джим! Слово.
— И никаких уловок, Линда!
— Конечно, никаких! Какие уловки?
— Знаешь, какие. Чтобы в последнюю секунду не появилась вдруг кушетка какого-нибудь Людоведа, о которой ты всю жизнь мечтала.
— Людовика, — Линда открыла от изумления рот. — Откуда ты знаешь о Людовиках?
— Ну уж не от сержанта, во всяком случае.
Они рассмеялись, чокнулись и прикончили вино. Внезапно Майо вскочил, взъерошил Линде волосы и побежал к фигурам «Страны Чудес». Во мгновение ока он вскарабкался на голову Алисы.
— Я Король на Горе! — воскликнул он голосом императора. — Я Король… — он оборвал себя и уставился за скульптуры.
— В чем дело, Джим?
Не говоря ни слова, Майо слез и шагнул к груде хлама, наполовину скрытой разросшимися кустами. Он встал на колени и стал осторожно перебирать обломки. Подбежала Линда.
— Джим, что-нибудь не так?
— Это были модели кораблей, — прошептал он.
— Верно. Господи, и все? Я думала, ты заболел, или еще что.
— Как они здесь очутились?
— Ну конечно же, это я из выбросила!
— Ты?!
— Я. Я же говорила. Надо было очистить склад парусников, когда я туда въезжала. Сто лет назад!
— Так это твоя работа?!
— Да. Я…
— Убийца, — прорычал Джим. Он встал во весь рост и сверкал на нее глазами.