Глава 34

Сперва они мне не поверили. Мысли Унгера явно были заняты чем-то другим, и он с ходу заявил, что, по его мнению, я пытаюсь задержать их в городе, в то время как есть намного более важные дела в ином месте. Мне пришлось кричать в телефон, чтобы уговорить их остаться хотя бы ненадолго. Они согласились ждать лишь двадцать минут. Я гнал до Торнтона так быстро, как только мог.

Когда я вошел в кафе, они с мрачным видом сидели на красном диване у окна, на котором смотрелись совершенно нелепо в окружении нормальных людей. Унгер что-то быстро говорил в телефон. Он повернулся лицом к окну, так что я ничего не слышал, но резкие движения рукой и багровый затылок были красноречивее фраз. Казалось, будто ему с трудом удается убедить собеседника отнестись к его словам всерьез — что, впрочем, меня вовсе не удивляло.

— Что? — спросил Джон. — Что случилось, черт возьми?

Я сел рядом и быстро заговорил:

— Мы нашли дом, где выросла Джулия Гуликс. А рядом — дом человека, которого, судя по всему, она видела за убийством его собственной жены. Джулии тогда было одиннадцать лет. Мы пошли в тот дом и нашли подвал, где сегодня утром находилась Нина. Все остальное время она провела в фургоне. Фэбээровцы никогда бы не нашли ее, обыскивая дом за домом, — похититель постоянно возил ее с собой.

— Спокойнее. — Джон поднял руку.

Я глубоко вздохнул, зная, что должен уговорить его остаться здесь.

— Я подстрелил типа, который похитил Нину, — продолжил я. — И он говорит, что Пол здесь. Здесь, в Торнтоне. Прямо сейчас. С ним какой-то парень и Нина. И два часа назад она была жива.

— Почему ты должен ему верить?

— Потому что он хотел, чтобы я его убил, и я сказал, что сделаю это, если он расскажет мне всю правду.

— И ты его убил?

— Нет. Послал его к черту.

Унгер закончил разговор.

— Рамона сегодня на работе не появлялась, — сообщил он. — Та самая, вместе с которой мы работали над электронными письмами. Домашний телефон тоже не отвечает. И никого из тех, с кем мне нужно переговорить в Лэнгли, нет на месте. Разговор дважды прерывался.

— Что насчет Лос-Анджелеса? — спросил Джон. — Они подготовятся к нашему прибытию?

— Нам придется лететь туда и разбираться самим на месте. По телефону складывается ощущение, будто там сидят сплошные тупицы.

— Это означает «нет», — сказал я. — Они вам не верят, и они правы. В Лос-Анджелесе не должно произойти ничего особенного. Нам нужно…

— Бросьте, Уорд, — отмахнулся Карл. — Мы уже все решили. И у меня есть соответствующие инструкции. Сейчас схожу в туалет, и меня здесь больше нет.

Он встал и быстро прошел в дальний конец зала.

Я повернулся к Джону.

— Ради всего святого…

— Извини, Уорд. Я просто не верю, что Пол здесь.

— Я только что разговаривал с человеком, который…

— …охваченный манией убийства безумец. Их восприятие реальности ни к черту не годится. К тому же они часто лгут. Тем временем — мне снова звонил Оз Тернер. Он еще раз проверил свой сервер, и неожиданно оказалось, что там полно жесткого детского порно. Он стер всю информацию, выдернул вилку из розетки и убрался подальше за пределы штата. Эти парни всерьез взялись за дело, Уорд. Они готовятся к чему-то по-настоящему крупному. Я просто не понимаю, что сейчас делать Полу в этом городе.

— Потому что здесь мы, — раздраженно ответил я. — Он вовсе не пытался убрать нас с дороги, он собирал нас всех в одном месте. Знаешь, какими были последние слова Монро?

— Вот как? — пробормотал Джон. — Последние слова?

— Да — тот человек убил его, — сказал я, чувствуя, как у меня кружится голова. — Он искромсал ему лицо и шею громадным ножом. Я думал, это и так ясно, исходя из того, что Монро нет сейчас со мной. Пойми, Джон. Чарльза Монро больше нет.

— Господи, успокойся, Уорд. Тебе нужно…

— У нас нет времени.

Вокруг шла обычная жизнь: люди подходили к стойке за очередной порцией кофе, перебирались поближе к телевизору, где шла спортивная передача.

— Последнее, что сказал Монро: «Простите». Ты понял почему?

— Потому что…

Я вскинул руки.

— Ты сам все знаешь. Конечно же знаешь, но не подумал о том, чтобы сказать об этом мне. Когда ты собирался в тот вечер поговорить с Гуликс и мне позвонил Карл, ты предложил мне выйти из машины. Поскольку подозревал, что Монро находится под чьим-то влиянием, что ему велели убедить Нину приехать сюда вместе с ним.

— Да.

— Ты поставил его перед фактом, но он не признался. Однако после этого тебе вдруг никто не стал мешать общаться с подозреваемой в убийстве.

— Я просто сказал Монро, что если тебе придет в голову, будто он привез сюда Нину по чьему-либо приказу или просьбе, то ты, вероятно, убьешь его на месте. Но точно я этого знать не мог. Это было лишь предположение. А тебе я ничего не сказал, потому что…

— …потому что ты никому не доверяешь и считаешь, будто я чересчур медлителен. Возможно, ты и прав. Но прав оказался я. И где, черт возьми, так долго болтается Карл? Нам пора ехать на поиски.

— На поиски чего? Даже если все это правда, каким образом мы вдруг сумеем их найти?

— Большой черный автомобиль. В городе, где полно пикапов и малолитражек, обнаружить его — не столь уж безнадежное дело. По крайней мере, стоит попытаться. Нужно что-то делать.

Зандт нахмурился.

— Карла и правда что-то долго нет.

Мы подождали еще полминуты, затем встали и прошли в дальний конец зала. Коридор длиной в двадцать футов вел к туалетам. Мы вошли в мужской. Три умывальника, три писсуара, три кабинки. И никаких признаков Карла.

— Странно, — сказал Джон.

— Смылся, — предположил я. — Он знал, что ты станешь колебаться, узнав, что Пол в городе, и улетел в Лос-Анджелес без нас.

— Нет. Мы ему нужны. Мы ему верим.

— Нет, это ты веришь. Да и в любом случае — разве Карл не опирается на поддержку всех тайных элит в мире? От масонов до учредителей «Большой восьмерки»? Разве ему не достаточно лишь одного звонка?

— Нет, Уорд. Они понятия не имеют о том, что происходит… Ты разве не слушал, что он говорил?

Джон толкнул дверь первой кабинки. Там было пусто.

— Мы ему нужны, — повторил он.

Вторая кабинка тоже оказалась пуста.

— Мы имеем дело с этими людьми лицом к лицу. Для всех остальных они лишь миф. К тому же отсюда нет выхода. Карл должен был в любом случае пройти мимо нас.

Он толкнул дверь третьей кабинки. Внутри оказался Карл Унгер.

Ноги его были вытянуты, руки висели по швам. Он сидел, прислонившись к бачку, с запрокинутой назад головой. В центре лба виднелась аккуратная дырочка, проделанная малокалиберной пулей, которой оказалось вполне достаточно, чтобы разрушить содержимое черепа, не проделав неприятной дыры в затылке.

Мы инстинктивно отшатнулись, затем снова шагнули в кабинку. Карл был, вне всякого сомнения, мертв.

— Как? — спросил я, чувствуя, как меня охватывает ужас.

Смерть прекрасно знала, где я нахожусь.

— Как… как это могло случиться?

Поспешно закрыв дверь кабинки, мы осторожно вышли в коридор. Джон открыл дверь в женский туалет и вошел внутрь. Я следил за коридором, пока он обследовал помещение. Там никого не оказалось.

Мы убедились, что выхода из коридора нет — он заканчивался сплошной стеной. Попасть в него можно было только через главный вход.

Повернувшись, мы окинули взглядом зал.

Двое седоволосых мужиков о чем-то громко ругались. По двое и по трое сидели молодые мамаши, восхищаясь сделанными в детском магазине покупками, несколько домохозяек в одиночестве читали журналы и поедали клюквенное мороженое, убивая время. Мужчина средних лет что-то писал в блокноте. Двое туристов изучали большую карту. Старая женщина невозмутимо читала местную газету. Никто на нас не смотрел. Казалось, будто все погружены в чей-то чужой счастливый сон.

— Надо отсюда сматываться, — тихо сказал я.

— Да, надо.

Мы быстро прошли через зал, прямо через его теплый, уютный центр, держась рядом друг с другом, на негнущихся ногах. Молодая женщина в пушистом свитере неожиданно рассмеялась, и я, резко повернувшись в ее сторону, едва не выхватил пистолет, но она лишь любовалась ребенком какой-то другой женщины. Где-то вдали шипела и фыркала кофеварка, и кричали барменши, требуя новые чашки и соевое молоко, и, как всегда, в достатке было безвредного для здоровья кофе.

Мы вышли на тротуар и обернулись, проверяя, не смотрит ли кто-нибудь нам вслед.

Никто даже не бросил взгляд в нашу сторону, словно нас вообще тут не было. Мы быстро направились вверх по склону холма, сунув в карманы руки с зажатыми в них пистолетами.

Джон не смог удержаться от того, чтобы не оглянуться.

— Что же там все-таки произошло?

— Ты не заметил никого, кто вел бы себя странно?

— Нет. Но я и не рассчитывал увидеть что-либо странное. Это же чертов «Старбакс».

— Наверняка это Пол.

Вы читаете Кровь ангелов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату