конунгу о своих путешествиях и показал ему Годрун. Конунг поблагодарил его, все расхваливали его смелость и сочли это большим делом. Потом конунг велел крестить Годрун и научить вере. В йоль Торстейн показал «игру с кнутом», и она показалась людям большой забавой. Хвитинги использовали для памятных тостов, и двое людей пили из каждого рога. А та чашу, которую конунгу прислал Годмунд, никто не мог осушить, кроме Торстейна Дитя Хуторов. Полотенца же не сгорали, даже если их бросали в огонь, и становились чище, чем были до этого.

Торстейн переговорил конунгом, что хотел бы устроить с Годрун свадьбу, а конунг позволил ему это, и то был роскошный пир. И в первую ночь, когда они легли в постель и опустили занавеску, доски стены у изголовья Торстейна разошлись, и оттуда явился ярл Агди с намерением убить его. Но навстречу ему вырвался столь сильный жар, что он не посмел войти. Тогда он пошёл прочь. Тут подоспел конунг и ударил его по голове жезлом, отделанным золотом, а он провалился под землю. Всю ночь конунг нёс стражу, а утром рога Хвитинги пропали. Празднество продолжалось хорошо. Зимой Торстейн оставался у конунга, и они с Годрун очень полюбили друг друга.

Весной Торстейн попросил разрешения поплыть на Восток и повидать конунга Годмунда. Но конунг сказал, что отпустит его, только если он пообещает вернуться. Торстейн обещал это. Конунг попросил его твёрдо держаться своей веры:

— И пусть ее у тебя будет больше, чем у тех с востока.

Расстались они дружески, и все пожелали ему доброго пути, ибо все полюбили Торстейна. Он поплыл на Восток, и нечего сказать кроме того, что это путешествие прошло хорошо. Он пришёл в Глэсисвеллир, и Годмунд очень ему обрадовался.

Торстейн сказал:

— Что вы слышали из Гейррёдаргарда?

— Я отправился туда, — сказал Годмунд, — и они отдали страну под мою власть, и правит там Хейдрек Волчья Шкура, мой сын.

— Где ярл Агди? — спросил Торстейн.

— Он велел сделать для себя курган, когда вы уехали, — сказал Годмунд, — и ушёл туда с большим богатством, а Ёкуль и Фрости утонули в реке Хемре, когда ехали с пира, а я теперь правлю областью Грундир.

— Важно теперь то, — сказал Торстейн, — сколько ты захочешь выделить мне, ибо мне кажется, что Годрун принадлежит всё наследство её отца, ярла Агди.

— Если ты будешь моим человеком, — сказал Годмунд.

— Тогда ты не должен порицать мою веру, — сказал Торстейн.

— Не буду, — сказал Годмунд. Потом они отправились в Грундир, и Торстейн стал владеть этой областью.

13. Торстейн находит конунга Олава

Торстейн построил на Гнипалунде дом, потому что ярл Агди вернулся и опустошил хутор. Торстейн стал великим хёвдингом. Вскоре Годрун родила большого мальчика, и его назвали Брюньольвом. Не верилось, что ярл Агди отстанет от Торстейна. Одной ночью встал Торстейн из своей постели и увидел идущего Агди. Тот никуда не осмеливался войти, потому что на каждой двери был крест. Торстейн пошёл к кургану. Тот был открыт, и он вошёл внутрь и забрал рога Хвитинги. Тогда в курган пришёл ярл Агди, но Торстейн выбежал мимо него и поставил в проходе крест. Курган опять закрылся, и с тех пор Агди не показывался.

Следующим летом Торстейн отправился в Норвегию и привёз конунгу Олаву рога Хвитинги. Затем он получил дозволение и поплыл в свои владения. Конунг попросил его твёрдо держаться своей веры. После этого мы ничего не слышали о Торстейне. А когда конунг Олав пропал с Великого Змея, исчезли и рога Хвитинги.

Здесь мы заканчиваем прядь про Торстейна Дитя Хуторов.

О переводе

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Благодарности: Леонид Кораблёв (благодаря которому я занялся древнеисландскими переводами), Halgar (который помогал мне при создании сайта «Северная Слава»), Дарья Глебова (за долгое сотрудничество), Moses (который помогает делать мои тексты лучше) и Традис (за помощь в редактировании новой версии перевода).

,

Примечания

1

Ирьяр — совр. Orland в Сёр-Трёнделаге, Норвегия.

2

В водах Балтики?

3

Сокрытый Народ — эльфы.

4

Колльсвейн — букв. «остриженный (или лысый) парень».

5

Ямталанд — совр. Емтланд в центре Швеции.

6

Рисаланд (Risaland) — «Страна Великанов». Ётунхейм (Jotunheimr) — это совсем другая страна, однако, также населенная великанами.

7

Фулльстерк — «полный силы», Алльстерк — «всесильный».

8

В оригинале: gera hulinshjalm — «делать шлем невидимости», специальный магический термин.

9

Ёкуль — «ледник», Фрости — «мороз».

10

Густ — «порыв ветра».

11

Четверть (fjor?ungr) — мера веса в 10 фунтов. То есть голова весила около 50 кг.

12

Выражение jotunmo?r обозначает очень сильный гнев (см. «Прорицание вёльвы», 50; «Песнь о Гротти», 23).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату