Аз Гохар медленно разогнулся.

— Джей, сейчас я буду задавать вам вопросы, и вы должны ответить на них как можно точнее — сосредоточьтесь. Прежде всего меня интересует разгрузка машин. Вы говорите, что если они приехали в город вчера после обеда, то сейчас должны находиться на территории завода. А они не могли успеть разгрузиться и уехать в Варесе уже вчера вечером?

— Нет, это так быстро не делается: на разгрузку каждой машины уходит пара часов.

— Сколько же их приезжает за раз?

— Обычно четыре.

— А так же вместе они уезжают?

— Да.

— А как происходит разгрузка? Из машин выкачивают это вещество, а затем их заполняют раствором?

— Да, только это не делается одновременно: в резервуаре с веществом есть только один насос — машинам приходится разгружаться по очереди.

— То есть, если вчера на завод приехали четыре машины, рабочие просто не успели бы их разгрузить? Я вас правильно понял?

— Да, после обеда они бы успели разгрузить только пару машин.

Не отрывая взгляда от женщины, Аз Гохар спросил:

— А эти машины, Джей, — вы их когда-нибудь видели?

— Да.

— Как они выглядят?

— Огромные тягачи с цистернами.

— Большие машины?

— Очень большие — в Италии я таких больше не видела, только в Америке.

— И вы говорите, что вещество, которое они возят, очень горючее… А что, если одна из таких машин загорится? Что произойдет в этом случае, Джей? Муж говорил вам об этом?

Голова Джей качнулась вперед.

— Одной машины хватит на четверть Рионе Нуово — это вещество не взрывается, как бензин, а горит, подобно смоле, — растекается по окрестностям и сжигает все на пути. Если загорится такая машина, несколько кварталов выгорит.

Медленно выдохнув, Аз Гохар отвернулся от женщины и оглядел лица сидящих. Через мгновение он встретил взгляд Гольди, и комиссар проговорил:

— Полагаете, это то, что нам нужно?

— Я в этом уверен, — кивнул Аз Гохар, — похоже, это и есть те «колесницы», о которых Вассах писал в своей рукописи. И вот еще что… Кажется, теперь мне становится ясно, что мы сделаем дальше: мы отправимся на завод и найдем эти машины. Я думаю, полностью их разгрузить еще не успели — даже если вещество слили из части машин, это ничего не меняет.

Сейчас для вас самое главное — получить хотя бы пару машин и уничтожить трупы на кладбищах. Если мы сделаем это, Вассах проиграет — второго шанса родить тысячи гулов в Террено он не получит. Самое большее, на что он сможет рассчитывать в этом случае, — увести из города гулов, с которыми он его захватил, но, думаю, если нам повезет, мы не дадим ему и этого шанса, — если у нас будет третья машина, мы уничтожим и их… — Внезапно старик обратился к Франческо: — Синьор Борзо, вы говорите, что в полдень взорвали на пьяцца дель Фуоко передвижную радиостанцию карабинеров. Вы видели в это время на площади гулов?

— Да, — кивнул капо. — После взрыва они выскочили из комиссариата — я видел их, когда уезжал.

— А после полудня вы были в районе пьяцца дель Фуоко?

— Час назад.

— И видели гулов?

— Да, их там не менее дюжины — они оцепили площадь.

Аз Гохар облизнул губы.

— Ну что же, как я и думал, Вассах устроил из пьяцца дель Фуоко место сбора для гулов. Картина ясна: с полудня они собирали трупы по городу и отвозили на кладбища, поэтому возле комиссариата их было немного, однако теперь работы закончены, и гулы собираются в центре Террено. С приближением ночи они отправятся к кладбищам, чтобы поднять новых гулов и увести их из города, однако мы можем опередить их: если нам повезет и у нас будут три машины с тем веществом, мы сможем отогнать одну из них на центральную площадь и сжечь Вассаха и его слуг…

На долю секунды Аз Гохар замолчал, но никто не прервал его, и старик продолжал:

— В Пророчестве сказано, что захваченный город погибнет, а вместе с ним будут убиты и сыны Ахримана. Я думаю, мы сумеем уничтожить трупы на кладбищах и убьем гулов, захвативших Террено. Но для этого нам нужно спешить — мы должны немедленно отправиться на завод и осмотреть те машины.

Договорив фразу, Аз Гохар встал со стула — словно тотчас же хотел выйти на улицу, Гольди увидел, как встал демонолог, и почувствовал, что и сам готов отправиться следом за стариком, однако в этот миг прозвучал голос Борзо:

— Секунду, синьор, насколько я понимаю, вы хотите сжечь этих тварей?

Обернувшись к Франческо, Аз Гохар бросил на него быстрый взгляд.

— Я не имею ничего против, однако как бы собираетесь это проделать? — продолжал капо. — Если так, вещество действительно так опасно, как говорит эта женщина, вы не сможете поджечь его и убить гулов и при этом не погибнуть сами. Вы это учли?

Гольди увидел, как двинулись мышцы на лице Аз Гохара, а Борзо закончил:

— По-моему, вам нужно оружие: взрывчатка с дистанционным управлением, автоматы. Кроме того, вам не обойтись и без радий: ведь если вы не будете действовать одновременно, вы не сможете уничтожить всех гулов сразу.

Какое-то время после того, как замолчал капо, Аз Гохар молча раздумывал. Глядя на Борзо, комиссар понимал, что тот прав — сейчас им не обойтись без оружия, однако сам он не знал, где его можно достать: оружейные магазины на Золотом бульваре разграблены гулами, а об оружии комиссариата нечего даже и думать… Еще пару секунд старик стоял молча, наконец сказал:

— Вы можете все это достать?

Франческо повернул голову и обменялся быстрым взглядом с Пальоли.

— Через час.

— Хорошо, — кивнул Аз Гохар, — тогда мы поступим следующим образом. Мы пятеро отправляемся на завод, думаю, одного часа нам хватит, чтобы подготовить машины, вы едете за оружием… — Старик взглянул на часы. — Сейчас без тринадцати шесть. Максимум без пяти семь мы ждем вас на заводе. Успеете?

— Да.

Аз Гохар снова кивнул и указал на окно, за которым замер кабриолет,

— Можете воспользоваться этой машиной. — Он скользнул взглядом по Гольди, в этот миг поднявшемуся со своего стула. — И вот еще что, синьор Борзо: у нас мало времени. Пять часов — срок условный, но я могу ошибаться, и гулы начнут подниматься на кладбищах раньше, поэтому мы должны торопиться. Если без пяти семь вы не приедете на завод, ровно в семь мы отправимся на кладбища впятером. Вы меня понимаете?

— Мы успеем, — ответил Франческо.

— Хорошо.

Еще какое-то время Аз Гохар стоял неподвижно, наконец повернулся к двери.

— Тогда начинаем, синьоры…

* * *

Оставив позади автозаправочную, вертолет летел к городу. Взгляды людей были прикованы к клубящемуся на севере дыму — расстояние до горящего здания не позволяло увидеть деталей, и все-таки можно было предположить, что горит большое строение.

За короткое время вертолет пролетел триста метров и оказался над окраиной города. Майор перевел взгляд на улицу, в которую переходило шоссе. — широкий проспект тянулся к центру Террено, мгновение смотрел на нее, понимая, что есть в ней нечто такое, чего не должно быть на обычном проспекте, а затем неожиданно осознал, что не видит движения. Однако, прежде чем эта мысль полностью обозначилась у него в голове, лейтенант прокричал:

— Куда делись с улиц люди, майор?

Калабриец прижался к стеклу, пытаясь разглядеть пешеходов, но увидел то же, что и секунду назад: широкая улица была абсолютно мертва, он видел замершие точки машин, то же самое наблюдалось на улицах, примыкавших к центральной, людей между машинами не было.

Через короткое время они оказались на расстоянии ста метров от въезда в Террено, и пилот выкрикнул:

— Посмотрите туда!

Он развернул вертолет боком и слегка опустился к земле, в тот же миг офицеры увидели под собой огромный автобус, снесший автобусную остановку, — осколки красного пластика, лежащие на дороге, напомнили калабрийцу капли крови убитого.

— Дьявол! — прошептал он. — Ради всего святого, что произошло в этом городе?

На мгновение майор повернулся к пилоту, затем еще раз оглядел замерший на проспекте автобус, — насколько он мог разобрать, возле него не было никакого движения. Подняв руку, он сделал знак пилоту двигаться к центру Террено, секунду вертолет висел над автобусом, затем медленно поплыл над домами.

Шло время, но внизу все так же скользили пустые кварталы, и сидящих в вертолете охватывало напряжение. Глядя на обезлюдевший город, майор чувствовал то, чего не испытывал за годы службы в спецназе: что-то в глубине подсознания нашептывало ему, что в этом городе произошло нечто такое, чего давно не происходило ни в одном другом городе мира, и не исключено, что даже им оно окажется не под силу…

Глава сорок седьмая

Проехав полтора километра, отделявшие магазин фототоваров от циркониевого завода, «ланча» остановилась на площадке перед воротами, закрывающими проезд на территорию

Вы читаете Гулы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×