Стемнело. На небосклоне зажглись первые звезды, и их далекий холодный свет пробудил Гилморна от оцепенения. Сидеть в комнате было выше его сил. Он выскользнул в коридор, и… ноги сами привели его в башню. Дверь библиотеки была приоткрыта, из щели шириной в ладонь лился слабый свет. Эльф толкнул дверь и вошел, безошибочно предчувствуя, кого он там увидит. На то, чтобы подойти ближе, решимости уже не хватило, и он прислонился спиной к косяку, превозмогая слабость в коленках.
Может быть, хоть наедине Норт перестанет ломать комедию?
Мужчина в кресле налил себе еще вина из бутылки, поднял бокал в шутливом салюте и одним махом выпил его. Большая пыльная бутыль была уже наполовину пуста. Похоже, давненько он сидел здесь и пил в одиночестве. Неужели поджидал… его?
С трепетом Гилморн ждал, пока Норт заговорит. Но когда это случилось, слова его стали для эльфа полной неожиданностью.
— Ты спишь с моим братом, Гил? — спокойно спросил Норт, глядя на эльфа в упор. И прибавил, прежде чем тот успел открыть рот: — С моей женой тоже?
Гилморн онемел от ужаса. Эру Милосердный, откуда он узнал? Следовало немедленно начать протестовать, оправдываться, опровергать: «Какая чушь! С чего ты взял?» Но под взглядом этих жутковатых хищных глаз язык будто примерз к небу. Сказать правду? Солгать? Что делать? Он понимал, что молчание выдает его с головой, но не мог заставить себя выдавить ни слова.
Даже если Норт задал вопрос наугад, то уже убедился в своих подозрениях.
Эльф вздохнул и опустил голову, надеясь, что выглядит в этот момент беспомощным и покорным. Может быть, стоит для пущего эффекта опуститься на колени, да еще волосы с шеи откинуть, как в романах, дескать, повинную голову меч не сечет? Пожалуй, Норт на такое не купится…
Человек подступил вплотную к Гилморну и наклонился над ним, опираясь на руки по обе стороны от его головы.
— Ты, наверное, думаешь: откуда он узнал? Неужели они сами все рассказали? Или донес кто-то из слуг? Все гораздо проще. У этих юных дурачков все на лицах написано. И каждый думает, что имеет тебя в одиночку, ведь так?
Гилморн глубоко вздохнул, но ничего не ответил, еще ниже опуская голову.
— Я их не виню, мой сладкий. Такое искушение — кто бы устоял? Впору пожалеть, что я так хорошо тебя обучил. Ты весь, до кончиков ногтей, ходячий соблазн. Просто создан для постели. Достойное развлечение для моих домашних. Я должен признать: у них хороший вкус.
Тон Норта был вполне доброжелательным, даже ласковым, но Гилморн по-прежнему не отвечал, справедливо предчувствуя какой-то подвох.
— Но какого хрена, мой сладкий, — Норт приблизил губы к самому уху эльфа, — ты прикинулся невинной овечкой и вскружил им головы?
Как Гилморн ни пытался сдержать рвущиеся с губ слова, ему это не удалось.
— Мне надо было признаться, что я был твоим пленником в Мордоре? — ехидно сказал он, вскидывая свои чистые голубые глаза.
В ту же секунду железная рука стиснула его горло.
— Вякни хоть слово про Мордор, и ты труп, — нежно сообщил ему на ухо Норт.
— Ты… не можешь… меня убить… — прохрипел Гилморн, безуспешно пытаясь разжать его пальцы. Перед глазами у него потемнело, в ушах оглушительно застучала кровь. — Меня… многие видели… Мой король… так не оставит… Будет… скандал…
— А почему бы мне не поссорить лесных эльфов с людьми, а, сладенький?
— Никогда… не поверю… что ты не… захочешь… еще хоть раз… меня… трахнуть!
Норт расхохотался и выпустил его. Гилморн упал на колени, отчаянно хватая ртом воздух.
— Ты совсем меня не боишься? Право слово, этак я заскучаю по тем временам, когда ты был моим пленником. Помнишь, как дрожал от страха в темном подземелье? — Норт приподнял ему подбородок, глядя сверху вниз. — Здесь у меня тоже есть подвалы, красавчик. Я в этом замке хозяин. Могу вершить суд и расправу, как мне заблагорассудится.
И опять бесенок внутри Гилморна не дал ему промолчать.
— Изнасилуешь меня? В особо извращенной форме? Трепещу от ужаса. Нет, правда.
Он был готов к тому, что Норт ударит его, и даже зажмурился инстинктивно. Но человек только хмыкнул.
— Есть и другие варианты. Как тебе, например, отправиться к твоему королю связанным, под конвоем и с кучей свидетелей, которые подтвердят, что ты соблазнил замужнюю женщину и неопытного юношу?
— Кажется, моей репутации уже ничто не повредит, — честно сказал Гилморн. — А можно мне вина, а то в горле пересохло.
Норт ухмыльнулся, отступил в сторону и сделал приглашающий жест рукой. Эльф поднялся с колен плавным, грациозным движением и пошел к столу, спиной чувствуя пристальный взгляд человека.
— Или я могу выставить тебя на городской площади, у позорного столба. Голым, — сказал Норт ему в спину.
Гилморн выдержал подобающую паузу: налил себе вина, отпил из бокала — и только тогда повернулся.
— В этом случае придется объяснить общественности происхождение татуировки у меня на заднице, — парировал он невозмутимо. Кто бы знал, какой ценой далась ему эта невозмутимость!
— Может, мне следует поступить так с кем-то
Гилморн похолодел, но сделал над собой усилие и сказал, поднимая брови:
— Опозорить мать твоего ребенка? Сына твоего отца?
Остановившись рядом с ним, Норт взял со стола бутылку. Обескураженным он не выглядел, скорее удовлетворенным. С чего бы?
— Ничья, — сказал он задумчиво и глотнул вина прямо из горлышка. — Что ж, мне не остается ничего другого, как выгнать тебя взашей и рассказать жене и брату, что ты совратил их, чтобы отомстить мне. Ведь ты же за этим сюда приехал, верно?
— И за что именно я мог бы тебе мстить? — спросил Гилморн внезапно севшим голосом.
— О, разумеется, за то, что я тебя бросил.
Гилморн опустил глаза. Ну вот. Норт опять его переиграл. Страшно представить, какую боль причинят эти слова Найре и Амрису. Если даже ему самому они кажутся похожими на правду…
— Так что же мне с тобой делать, красавчик? — лениво спросил Норт.
Эльф лихорадочно соображал, что предпринять. Броситься в ноги? Умолять о прощении? Снять штаны и улечься на стол? Это унизительно. Норт только посмеется над ним. Надо пробудить в нем страсть, разжечь желание, но как? Испытанные трюки на него не действуют… может быть, попробовать что-то новое? То, о чем сам Гилморн неотступно думал со времени появления Норта в замке Эргелион?
Он облизал губы, глянул на Норта из-под ресниц и выдохнул:
— Накажи меня.
— Что?
—
Голос его звучал так чувственно, что встало бы и у трупа.
Еще не закончив говорить, он уже знал, что слова эти — самые правильные, какие только можно было найти в данной ситуации. На губах Норта заиграла блестящая хищная улыбка, он отставил бутылку, вынул из рук эльфа бокал, а потом… потом Гилморн оказался распластанным на столе, колени раскинуты, волосы намотаны на руку Норта, голова запрокинута, открывая нежную белую шею, и горячее дыхание человека щекочет его губы.
— Ведь это здесь ты трахал Амриса,
Вот теперь Норт его ударил, наотмашь, ладонью по щеке — и, не дав эльфу опомниться, припал к его губам, терзая их своими. Нагло. Грубо. Жадно. Так же, как и всегда. Гилморн выгнулся всем телом, прижимаясь ближе к смертному, торжествующе усмехнулся в его рот.
— Что, перестал разыгрывать из себя холодную сволочь? — выговорил он, прерывисто дыша, и тут же снова получил по морде. Щеку обожгло болью, возбуждение в этот миг стало таким сильным, что