was the notarius Alonso, so I understood everything he
To this day, I have never met a Christian Spaniard who does not wholeheartedly worship a trinity comprising one God, who has no name, and the God's son, who is named Jesucristo, and that son's mother, named Maria Virgen, and an Espiritu Santo, who, though he has no name, is apparently one of those godling Santos, like San Jose and San Francisco. However, that makes four to be adored, and how four could constitute a trinity I never
VII
That day, and each day thereafter—except for the days called Sunday—when I had finished with my two classes at the Colegio, I would report to Alonso de Molina at the Cathedral. We would sit among his heaps of bark- paper books, metl-fiber books, fawnskin books, and discuss the interpretation of this or that page or passage or sometimes just a single pictured symbol.
Of course, the notarius was already well acquainted with such basic matters as the Azteca's and Mexica's method of counting numbers, and the differing methods used by other peoples—in the Tzapoteca and Mixteca languages, for example—and those used by older nations that no longer existed, but had left records of their times—the ancient Maya and Olmeca, for example. He also knew that in any book drawn by any scribe of any nation a person depicted with a nahuatl—that is, a tongue—near its head meant the person was speaking. And if the pictured tongue was curly, it meant the person was singing or speaking poetry. And if the pictured tongue was pierced by a thorn, it meant the person was lying. Alonso could recognize the symbols that all our peoples employed to indicate mountains and rivers and the like. He knew many such features of our picture writing. But I was able to correct him, now and then, in some misapprehension.
'No,' I might say, 'the southernmost inhabitants of The One World—the peoples of Quautemalan—do not call the god Quetzalcoatl by that name. I have never visited those lands but, according to my calmecac teachers, in those southern languages the god has always been known as Gukumatz.'
Or I might say, 'No, Cuatl Alonso, you are misnaming these several gods shown here. These are the itzceliuqui, the
That particular remark of mine, I remember, led to my asking Alonso why some of the younger pupils at the Colegio had skin so dark that
'I have seen two or three of the black men, too, on the streets,' I said. 'They seem to be fond of rich apparel. They dress even more gaudily than the upper-class white men. Perhaps it is because they are so ugly in the face. Those broad, splayed noses and immense, everted lips and the tight-kinked hair. I have seen no black women, though.'
'Just as ugly, believe me,' said Alonso. 'Most of the Moro
All warriors, of course, are inclined and expected to rape the womenfolk of their defeated foes, and the white Spanish conquerors naturally had done much of that. But, according to Alonso, the Moro soldiers were even more lustfully inclined to seize and rape
'Ever since Velazquez took Cuba,' he said, 'we have found it convenient to apply names of classification to the variously colored offspring. The product of a coupling between a male or female indio and a male or female white person we call a
I asked, 'Then why bother with such minute specifics of degree?'
'Oh, come now, Juan Britanico! Because it can happen that the father or mother of a bastard of mixed blood may come to feel some responsibility for it, or actually become fond of it. As you have noticed, they sometimes enroll such mongrels for an education. Sometimes, too, the parent may bequeath to the child a family title or property. There is nothing to forbid the doing of that. But the authorities—especially Holy Church—must keep precise records, to prevent the adulteration of the pure Spanish blood. Just suppose a cuarteron should pass himself or herself off as white, and thereby trick some unsuspecting real Spaniard into marriage... well... that
'How could anyone else possibly know?' I asked.
'Recently, in Cuba, an apparently white man and wife bore a—what we call a
'Inferior,' I said. 'Yes, of course.'
'We Spaniards even observe some distinctions among ourselves. The indisputably white Spanish children you see in your Colegio classrooms we call
I nodded, to show that I was following him, though I had no least idea what words like 'spur' and 'census' meant.
'However,' he continued, 'of the others, the mongrels, I have mentioned only a very few of the fractional classifications. If, for instance, a cuarteron mates with a white, their child is an