похитил Викторию. Возможно, он… нанял этого мальчика, которого ты описала.

— Нет, он не мог так сделать. Я знаю.

— Ты не можешь знать этого. Сандерс. Ты довольно приятная девушка, но никто не назовет тебя красавицей. Человек, ставший твоим поклонником, вполне мог иметь тайные планы.

Он выдержал паузу, чтобы до меня как следует дошло. Я не верила этому и, тем не менее, стояла, чувствуя себя некрасивой. Я заметила, что у меня грубые руки.

— Полагаю, это один из торговцев, — сказал он дальше. — Который? Ты должна сказать мне. Если не скажешь, я сам разузнаю.

— Я уверена, что он не имеет к этому никакого отношения, это был Билл Джексон, молочник. Я встречаюсь с ним в парке. Он хороший человек. Думаю, тот противный мальчишка все подстроил сам, по собственному разумению.

— Но эту записку сочинил не ребенок. Она написана неграмотным взрослым человеком. Ты знаешь почерк Джексона?

— Нет, сэр. Он не очень-то силен в письме. Вы собираетесь послать за полицией?

— Мне бы хотелось сделать это, но нет. Не осмелюсь рисковать. Я заплачу выкуп, как требуют в записке. Надень свое пальто, потом отведешь меня в парк и покажешь это дерево.

Я пошла на чердак, где обычно спала, и надела пальто. Я слышала, как мадам плакала у себя в спальне. Потом к ней зашел муж, и они поговорили. Когда он опять вышел, я была уже готова и ждала его.

По пути в парк мы ни о чем не разговаривали. Я подвела его к дереву. Естественно, у основания ствола оказалось дупло. Мистер Блейкмор вынул из кармана связку банкнот и положил ее туда. Вот что значит быть богатым, подумала я. Хорошо иметь в доме сто фунтов, прямо так, запросто. Моя семья в деревне могла бы жить на эту сумму несколько лет.

— Может быть, я останусь и посмотрю, кто придет? — прошептала я.

— Нет. Мы уйдем открыто. Мы будем играть честно. Гм! Ты, наверное, думаешь, что я проявляю слабость, сдаваясь так запросто…

— Нет, сэр. Викки прежде всего. Какие деньги могут сравниться с тем, что она вернется живой и здоровой?

— Да. Теперь нам остается только ждать и молиться.

— Я так сожалею… это моя вина… мне так жаль, сэр…

— Мне тоже, — резко оборвал он. Я была опозорена в его глазах навеки, без всякого сомнения.

Мистер Блейкмор не спал всю ночь, сидя в своем кабинете, а я — у себя на чердаке, но ничего не произошло. Ребенка не вернули и никаких новых посланий тоже не было. Утром я увидала, как Билл привез молоко. Я помахала ему рукой в окне, чтобы предупредить его… Но он решил, что я просто проявляю «дружелюбие» и послал мне воздушный поцелуй.

Потом мистер Блейкмор спустился вниз и настиг его. Они стояли и разговаривали. Я видела, как Билл мотал головой. Конечно же, он ничего не знал. Как только могла я дважды подумать об этом?.. Мой дорогой Билл… о, как я его любила! Это из-за любви я попала в беду и принесла столько несчастья Викки. Я еле осмеливалась подумать о том, что с ней могло произойти.

Миссис Блейкмор оставалась в своей спальне в бесчувственном состоянии, а ее муж вызвал меня в свой кабинет.

— Я разговаривал с твоим молодым человеком. Он очень тебя любит, правда ведь? Если бы у него были сто фунтов, он мог бы устроить тебе роскошную свадьбу. Ты не задумывалась, что..

— Я не могу думать ни о чем, кроме Викки, — перебила я. — Мне кажется, тот, кто похитил ее, мог присвоить деньги и не возвращать ее. Я видела этого ужасного мальчишку, хотя не разглядела как следует, но узнаю его, если встречу в следующий раз. Позвольте мне пойти и поискать мальчишку, сэр. Если я буду ходить по улицам, внимательно глядя по сторонам, то смогу заметить его и пойти за ним вслед. Мне кажется, только так мне можно загладить свою вину.

— Не хотелось бы подвергать тебя опасности, — сказал он.

— Я смогу постоять за себя. Я попробую разыскать Викки, даже если он убьет меня!

И вот я брожу по этим бедным улицам вокруг рынка в поисках мальчишки. На первый взгляд моя затея казалась безнадежной.

Неужели я действительно ожидала увидеть этого странного ребенка? Да… Не знаю почему, но была уверена. И когда я его увидела, то вовсе не была удивлена. Он стоял поодаль и пристально смотрел на меня, словно желая, чтобы я его заметила. И когда он стал медленно удаляться от меня, я последовала за ним. Прошла за ним через рынок, и увидела, как он спустился по ступенькам вниз, скрывшись в каком-то подвале. Может быть, там он спрятал Викки? Возможно, он раскаялся в содеянном по наущению какого-то взрослого преступника и теперь пытался исправить положение, помогая мне? У меня было жуткое видение: я спускаюсь туда, нахожу Викки, хватаю ее и привожу к Блейкморам — и мне все прощается…

Я подошла к ступенькам и заглянула вниз. Там никого не было, но я заметила приоткрытую дверь. Это было молчаливое приглашение.

Предполагалось, что я последую за ним. Безобразный мальчишка тайно помогал мне. Может быть, других не будет и я смогу забрать ребенка. Если только она окажется там. Если… Нет. Довольно колебаться. Будь смелой. Я спустилась на цыпочках по ступеньках, подошла к приоткрытой двери, прислушалась — там не было слышно ни звука — и вошла внутрь.

Сверху на меня упало что-то грубое и темное. Плащ или простыня. Оно закрыло мою голову, тело, и пара сильных рук держала меня, пока я вслепую пыталась вырваться. Потом моих ноздрей коснулся едкий запах.

Я открыла рот, чувствуя, что не могу дышать, и все превратилось в какой-то сон, состоящий из борьбы и сопровождавшийся еще более страшными видениями, от которых я внезапно освободилась.

И обнаружила, что связана, как цыпленок, и нахожусь явно одна, в подвальном помещении. Я попробовала двинуть головой, но она была привязана к стулу так, что я чуть не задохнулась от этого рывка. Все было ясно: меня накачали наркотиками и я находилась в плену. Почему?

— Ты проснулась, мой ангел? — раздался скрипучий голос позади меня.

— Кто это?

— Не бойся. Ты теперь моя. Я позабочусь о тебе. Твоя работа и рабство закончились. Мы богаты. У нас есть сто фунтов. Я куплю тебе все, что захочешь.

— Кто вы? Я вас не вижу.

Голос позади меня продолжал:

— Ты так прекрасна. День за днем я прятался в парке и наблюдал за тобой. Ты так хорошо занимаешься любовью! Но он не подходит тебе. Он беден. Ты на всю жизнь останешься служанкой, если выйдешь за него. У него нет даже ста фунтов. А вот я очень умный — я одним выстрелом убил двух зайцев. Похитив ребенка, я заполучил деньги, а потом тебя. Я знал, что ты станешь искать ее и пойдешь за мной. Теперь ты должна делать все, что я тебе скажу, или я убью ребенка.

— Где она? — прошептала я.

— Здесь. Спит. Как и ты несколько минут назад. Я усыпил ее на все это время, чтобы она не боялась и не плакала. У меня с собой нож. Если ты не будешь слушаться, я воткну его ей в горло по самую рукоятку, — ухмыльнулся он.

— Я сделаю все, что ты скажешь.

— Хорошо. Поклянись мне жизнью ребенка и всем, что есть для тебя святого, что ты выйдешь за меня замуж и навеки станешь моей. Скажи именно так.

— Клянусь жизнью ребенка и всем, что есть для меня святого, что я… — Я остановилась и подумала: это какой-то кошмар. Это невероятно. Но это именно так. Может быть, он лжет. Может быть, он шутит.

— Продолжай! Я приставил ей нож к груди.

— …что я выйду за тебя замужни навеки стану твоей.

— Хорошо. Ты хорошая, мой ангел. Я знаю. Теперь, когда ты поклялась, я смогу доверять тебе. Ты можешь увидеть своего жениха.

Он вышел из-за стула и встал передо мной. Он был похож на «мальчика», но на самом деле вовсе не был мальчиком. Это был карлик с большим, уродливым взрослым лицом и маленьким толстым низкорослым

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×