подпорки, словно диковинное животное. Переваливаясь из стороны в сторону, машина двигалась на этих ходулях, оканчивавшихся двухметровой ширины стальными валиками с набором гибких и подвижных колец, обеспечивавших ей сцепление с почвой. Казалось, не было препятствия, способного остановить это напористое и лишенное всякого смысла вышагивание. Машина играючи преодолела бурный грязевой поток, образовавшийся от лопнувшей водопроводной трубы, содержимое которой выплескивалось вверх горячей струей метров на тридцать, и по-прежнему упрямо продвигалась все ближе и ближе к урвалам.
На некоторое время Орвел застыл, объятый ужасом, и пришел в себя лишь оттого, что это искусственное создание слишком уж напоминало ему живой организм.
Призывно взвыв, он бросился к ближайшей к нему металлической стопе машины и стал ее приподнимать. От напряжения из его горла вырывались хриплые, дикие звуки, но, полный отчаяния, он видел, что не справляется в одиночку с механическим великаном, который грозил вот-вот припечатать его своей мощной ступней. Через секунду с удивительной дисциплинированностью на помощь вожаку пришла вся стая. Вместе они сумели удержать поднятую для очередного шага металлическую ногу гиганта, заблокировав тем самым его ход. Но тот, продолжая действовать в автоматическом режиме поступательного движения, начал сгибать заднюю ходулю, хотя захваченная урвалами ступня и не опускалась. Центр тяжести громадины сместился, и она со страшным грохотом опрокинулась, задрав кверху свои нелепые ноги и беспомощно перебирая ими в воздухе.
Из луженого горла Орвела вырвался торжествующий вопль. При падении машина перегородила поток, который в поисках нового русла устремился на огненный вал, зашипев струями возникшего пара. Понемногу вода загасила пламя на довольно широком участке, открыв свирепым тварям достаточно широкий проход к дворцу.
Орвел немедленно бросился в него. За ним — вся стая. Он мчался, опьяненный успехом и совсем не чувствуя усталости, несмотря на бешеный аллюр и неимоверный расход энергии. Вскоре банда оказалась у подножия мраморной стены. Уголовник в обличье урвала быстро вскарабкался по лестнице к ближайшим вратам. Он попытался сначала разбить дверь мощными ударами лап, а затем, поддержанный стаей, высадить плечом. Но створки не поддавались напору.
Орвел что-то прорычал в адрес урвалов, которые приостановились. Вожак поскакал обратно к руинам. В окрестностях дворца — никаких признаков жизни: твердыня, насупившись, возвышалась молча.
Когда Орвел вернулся с тяжелой стальной балкой, он застал урвалов в терпеливом ожидании. Орвел и не предполагал, что у него под началом окажется настолько дисциплинированная команда. После нескольких дружных раскачиваний таран сорвал золотую дверь с петель, и она с сухим треском отвалилась.
Громадный двор, представший взору урвалов, был пуст. Орвел, обернувшись, сделал знак следовать за ним. Он знал, что теперь в его власти несокрушимая сила, и был уверен, что непременно завладеет не только этим зданием, но и всей столицей антефаесов.
Глава восьмая
Феакс вместе с Аршо и Роллингом заканчивал разработку плана предстоящих действий. Внезапно освещение яйцеобразного кабинета, в котором уже довелось побывать Маогану, мигнуло. Подняв голову, Повелитель машинально взглянул на символ и остолбенел. Тот погас. Такого не было ни разу за все тысячелетия его правления. Положив руку на головку преданно дрожавшего рядом с ним трясунчика с Тамора, он недоуменно взглянул на Аршо. Не говоря ни слова, тот бросился к запасному пульту и врубил систему ручного управления Мозгом. Феакс тут же подскочил к нему, внимательно всматриваясь в показания приборов. Том Роллинг, стоявший несколько в стороне, не понимал, что происходит, но чувствовал, что случилось нечто чрезвычайно важное. Поэтому он бесшумно, чтобы не мешать Повелителю и его помощнику, приблизился к контрольным экранам.
Эти устройства, намного более примитивные, чем элементы символа, были гораздо понятнее главному штурману «Алкинооса». Но и не обладая специальными знаниями, при одном лишь взгляде на них можно было понять, что различные организационные структуры Империи Антефаес переживали агонию. Все стрелки медленно, но неуклонно сдвигались к нулю. На экранах выскакивали какие-то неупорядоченные полосы, которые вскоре превратились в сплошное лихорадочно метавшееся переплетение шальных линий.
Если бы Роллинг оказался перед таким ералашем на борту космического корабля, он, не раздумывая, отдал бы команду «Спасайся кто может!». Поэтому флегматичное поведение его владык несказанно удивило бывшего штурмана. Тишину нарушил степенный голос Феакса.
— Мозг полностью закоротило, — произнес он.
— Действительно, вышло из строя все, что только можно, — лишенным каких-либо эмоций голосом согласился с ним Аршо.
— Вам ясна причина? — деловито осведомился Феакс.
— Возможно несколько предположений. Во-первых, несмотря на все принятые нами меры, Мозг в результате вмешательства землян и в самом деле серьезно занемог. Во-вторых, не исключено, что мы подверглись нападению извне. В-третьих, сам Мозг почему-то вдруг решил прекратить выполнять свои функции.
— Нет, ни одно из этих объяснений не годится, — сухо оборвал его Феакс. — Болезнь прогрессировала бы постепенно. Внешнюю атаку обнаружила бы система оповещения. Ну а в забастовку со стороны Мозга… я просто не верю. Самой большой опасностью с его стороны было бы появление у него стремления к обретению независимой от нас мощи. Но в таком случае первое, что он сделал бы, — напал на нас, а не затеял эту дурацкую свистопляску.
— Верно, — поддакнул Аршо. — В таком случае остается еще одна, последняя гипотеза. — Он сделал театральную паузу. — Кто-то здесь, во дворце, сознательно отключил Мозг.
— Это дело рук Джорда Маогана! — воскликнул тут же Роллинг. — Узнаю его почерк!
Аршо повернулся к нему с презрительной улыбкой на тонких губах.
— Можете мне поверить: до самого последнего момента Джорд Маоган находился за решеткой и не располагал никакими средствами к побегу.
— Тогда это сделала Ноосика, — торопливо забормотал Роллинг, чья бледность и перепуганный вид резко контрастировали с олимпийским спокойствием Повелителя и его помощника.
— Чушь! Она находится под неусыпным наблюдением. Уверен, что Ноосика не покидала своих апартаментов.
— Аршо прав, — вступил в их перепалку Феакс. — Если кто-то и совершил этот дерзкий и преступный поступок, то только лицо низшей категории, незначительное и поэтому неконтролируемое.
— Самое серьезное в этом деле то, — задумчиво протянул Аршо, — что о существовании рубильника во всем дворце известно только троим — Повелителю, Ноосике и мне. — Он пристально взглянул на Роллинга. — Скажите а Джорд Маоган не владеет телекинезом?
— Уверен, что нет, — без колебаний ответил Роллинг. — Или же он это тщательно скрывал от меня.
Лицо Аршо напряглось.
— В таком случае ситуация еще серьезнее, чем мы думали. Речь идет о революции.
Феакс иронически ухмыльнулся.
— Ну, это вы бросьте, Аршо. Самое простое — пойти и самим посмотреть, в чем там дело, не так ли?
Аршо тут же поспешно бросился выполнять распоряжение. Феакс, ничуть не теряя самообладания, направился к террасе. Вид охваченного пламенем города представлял собой воистину грандиозную картину. Феакс, завороженный этим зрелищем, оперся о мраморный бортик площадки и молча созерцал гигантские завихрения зеленоватого с проблесками огненных струй дыма.
Спокойно и безмолвно шесть эфебов из его личной гвардии окружили Повелителя. В их ничего не выражавших глазах было полнейшее равнодушие к развертывавшимся событиям. Роллингу невольно пришло в голову, что сейчас охрану Повелителя обеспечивали лишь эти мускулистые, но безмозглые великаны, поскольку их властелин оказался без поддержки мощной техники, которую обеспечивал ему Мозг. Конечно, крепко затянутые прямо по обнаженному телу кожаными портупеями, эфебы выглядели настоящими бойцами, напоминая диких зверей, но Роллинг понимал, что это — одна видимость, что,