слизеринским столом. Крам, как заметил Гарри, глядел беспокойно, почти испуганно, и отвёл глаза, словно ожидая от Дамблдора какой-то резкости.

- Каждого из наших гостей, - Дамблдор задержал взгляд на дурмстранговцах, - мы будем рады видеть всегда, в любой момент, вы можете приехать к нам, когда захотите. И хочу, что все вы помнили - в свете возвращения Лорда Вольдеморта, это необходимо помнить: наша сила в единстве, разобщённость делает нас слабыми.

- Лорд Вольдеморт обладает уникальной способностью повсюду сеять вражду, раздоры. Бороться с этим мы можем лишь одним способом - связав себя столь же уникальными, крепкими узами дружбы и доверия. Культурные, национальные различия - ничто, если наша цель едина, а сердца открыты.

- Я знаю - но ещё никогда я так сильно не желал ошибиться! - что впереди у нас тёмные, трудные времена. Некоторые из тех, кто сейчас находится в этом зале, впрямую пострадали от Лорда Вольдеморта. Он сломал судьбы многих и многих семей. Неделю назад, вы лишились вашего товарища.

- Помните Седрика. И если придёт для вас время выбирать между тем, что просто и тем, что правильно, вспомните, как поступил Лорд Вольдеморт с хорошим, добрым, храбрым мальчиком, случайно оказавшимся у него на пути. Помните Седрика Диггори.

* * *

Сундук Гарри был упакован; на крышке стояла клетка с Хедвигой. Они с Роном и Гермионой вместе с остальными четвероклассниками топтались в переполненном вестибюле и ждали карет, которые должны были отвезти их на станцию Хогсмид. Сегодня опять был прекрасный летний день. Вечером Бирючная аллея встретит Гарри во всём своём великолепии, утопая в зелени и поражая глаз буйством красок на клумбах. Мысль об этом не принесла никакой радости.

- 'Арри!

Он оглянулся. По парадному крыльцу торопливо поднималась Флер ДеЛакур. Позади неё было видно, как, далеко во дворе, Хагрид помогает мадам Максим запрягать гигантских коней. Шармбатоновская карета готовилась к взлёту.

- Ми есче увьидимся, я надеюсь, - подбежав, сказала Флер и протянула руку. - Я хочу найти здьесь 'аботу, чтоби усовегшенствовать свой английский.

- У тебя очень хороший английский, - задушенным от волнения голосом проговорил Рон. Флер улыбнулась ему. Гермиона надулась.

- До свьидания, 'Арри, - Флер повернулась к выходу. - Било пгиятно с тобой познакомьиться!

Гарри смотрел вслед Флер, как она стремительно идёт по газону к мадам Максим, и как красиво играет солнечный свет в её серебристых волосах... и его настроение понемногу улучшалось.

- Интересно, как будут добираться назад дурмстранговцы? - с любопытством спросил Рон. - Как вы думаете, они смогут вести корабль сами, без Каркарова?

- Каркаров не водил корабль, - раздался хриплый голос. - Он сидел в каюте, а нас заставлял делать всю работу. - Крам подошёл попрощаться с Гермионой. - Мошно с тобой поговорить? - спросил он у неё.

- О... да... конечно, - слегка разволновавшись, ответила Гермиона, последовала за Крамом в толпу и скрылась из виду.

- Давайте быстрее! - громко закричал ей вслед Рон. - Кареты вот-вот приедут!

Дожидаться карет он, однако, предоставил Гарри, а сам провёл следующие несколько минут, вытягивая шею и пытаясь увидеть поверх голов, чем там занимаются Крам и Гермиона. Те довольно скоро вернулись. Рон испытующе вгляделся в лицо Гермионы, но оно было совершенно безмятежно.

- Мне нравился Диггори, - отрывисто сообщил Крам, обращаясь к Гарри. - Он всегда был со мной вешлив. Всегда. Хоть я и из 'Дурмстранга' - с Каркаровым, - добавил он, помрачнев.

- У вас уже есть новый директор? - поинтересовался Гарри.

Крам пожал плечами. Потом, совсем как Флер, протянул руку и попрощался сначала с Гарри, потом с Роном.

Рона явно терзала тяжёлая внутренняя борьба. Крам уже собрался уходить, когда Рон вдруг выпалил:

- Ты не дашь мне свой автограф?

Гермиона отвернулась, улыбаясь приближающимся по подъездной дороге безлошадным каретам, а Крам, слегка удивлённый, но в то же время польщённый, подписал для Рона кусочек пергамента.

* * *

Погода - на обратном пути к вокзалу Кингс-Кросс - коренным образом отличалась от сентябрьской, сопровождавшей их по дороге в 'Хогвартс'. В небе не было ни облачка. Гарри, Рон и Гермиона умудрились отыскать отдельное купе. Свинринстеля, чтобы не ухал как сумасшедший, снова накрыли парадной робой Рона. Хедвига дремала, положив голову под крыло, а Живоглот свернулся на свободном сидении рядом с Гермионой и был похож на большую, рыжую, мохнатую подушку. Поезд увозил их на юг, и Гарри, Рон и Гермиона разговаривали охотнее и свободнее, чем всю последнюю неделю в школе. У Гарри было ощущение, что речь Дамблдора на прощальном пиру открыла в нём какие-то шлюзы. Обсуждать случившееся стало не так больно. Беседа о действиях, которые, возможно, уже сейчас предпринимает Дамблдор против Вольдеморта, прервалась только тогда, когда прибыла тележка с едой.

Купив еду, Гермиона вернулась, убрала в рюкзак деньги и достала экземпляр 'Прорицательской'.

Гарри неуверенно посмотрел на газету, сомневаясь, стоит ли ему узнавать, о чём там пишут, но Гермиона в ответ на его взгляд спокойно сказала:

- Там ничего такого. Можешь сам посмотреть - там ничего нет. Я проверяла каждый день. Была только крохотная заметка, на следующий день после третьего состязания, о том, что Турнир выиграл ты. Седрик даже не упомянут. Об этом вообще ничего. По-моему, Фадж велел им молчать.

- Риту никто не может заставить замолчать, - возразил Гарри. - А тут такой случай!

- Рита после третьего состязания вообще ничего не пишет, - произнесла Гермиона странно-сдержанным голосом. - И, между прочим, - добавила она, и тут её голос слегка задрожал, - некоторое время ей и не придётся ни о чём писать. Если только она не согласится на то, чтобы я сообщила кое-какие сведения о ней самой.

- О чём это ты? - удивился Рон.

- Я выяснила, как ей удавалось подслушивать частные разговоры, несмотря на запрещение появляться на территории школы, - единым духом выпалила Гермиона.

Гарри показалось, что Гермиона носила в себе эту информацию уже много дней, умирая от желания поделиться ею, но сдерживалась, считая время неподходящим.

- Как же она это делала? - немедленно спросил Гарри.

- Как это ты выяснила? - вытаращился Рон.

- Вообще-то, Гарри, это ты подал мне идею, - ответила Гермиона.

- Я? - поразился Гарри. - Как это?

- Жучок! - радостно выкрикнула Гермиона.

- Ты же говорила, что они не работают...

- Да нет, не электронный жучок, - пояснила Гермиона. - Нет, понимаете... Рита Скиттер, - голос Гермионы зазвенел от еле сдерживаемого триумфа, - незарегистрированный анимаг. Она может превращаться...

Гермиона достала из рюкзака небольшую, плотно закрытую стеклянную банку.

- ... в жука.

- Ты шутишь, - не поверил Рон. - Ты же не... она не...

- Она - очень даже да, - Гермиона со счастливым видом размахивала банкой.

В банке было несколько листиков, веточек - и большой, жирный жук.

- Такого не может... ты шутишь... - шептал Рон, поднося банку к глазам.

- Нет, не шучу, - Гермиона так и светилась от радости. - Я её поймала в больнице на подоконнике. Посмотри внимательно, и ты увидишь возле усиков характерные отметины, они совсем как эти её кошмарные очки.

Гарри присмотрелся и понял, что Гермиона права. А ещё он кое-что вспомнил.

- Тем вечером, когда Хагрид рассказывал мадам Максим про свою маму, на статуе сидел жук!

- Совершенно верно, - кивнула Гермиона. - И после нашего с Виктором разговора у озера он снял жука у меня с головы. И, если я не ошибаюсь, Рита сидела на подоконнике в кабинете прорицаний в тот день, когда у тебя заболел шрам. Весь год она так и сновала повсюду в поисках разных пикантных историй.

- А когда, помните, мы видели Малфоя под деревом... - медленно начал Рон.

- Он разговаривал с ней, держа её в руке, - подтвердила Гермиона. - Он, конечно же, знал. Так она брала свои чудненькие интервью у слизеринцев. Им было безразлично, что её действия противозаконны, главное - наговорить гадостей про нас и про Хагрида.

Она забрала у Рона банку и улыбнулась жуку, забившемуся о стекло.

- Я обещала выпустить её в Лондоне, - сказала Гермиона. - Понимаете, я наложила на банку неразбиваемое заклятие, так что она не может превратиться. И ещё я ей велела попридержать перо в течение года. Посмотрим, оставит ли она дурную привычку писать про людей всякие гадости.

Безмятежно улыбаясь, Гермиона спрятала жука в рюкзак.

Дверь в купе бесшумно отворилась.

- Очень умно, Грэйнджер, - процедил Драко Малфой.

За его спиной возвышались Крэббе и Гойл. Все трое имели как никогда самодовольный, наглый и угрожающий вид - такими, пожалуй, Гарри их ещё не видел.

- Итак, - неспешно начал Малфой, делая шаг внутрь купе и оглядывая ребят. Его губы кривились от еле сдерживаемой усмешки. - Ты поймала какую-то несчастную репортёршу, и Поттер - снова любимчик Дамблдора. Большое дело.

Усмешка стала шире. Крэббе и Гойл осклабились.

- Стараемся ни о чём не думать, да? - тихонько спросил Малфой, обводя взглядом присутствующих. - Делаем вид, что ничего не случилось?

- Выйди вон, - приказал Гарри.

Он не видел Малфоя с тех пор, как тот шептался со своими дружками во время речи Дамблдора. Сейчас при виде него у Гарри зазвенело в ушах. Рука непроизвольно потянулась за палочкой.

- Ты примкнул к неудачникам, Поттер! Я тебя предупреждал! Я говорил, что тебе не следует водить дружбу с неподходящими людьми, помнишь? Во время первой нашей встречи в поезде? Я тебе говорил: не стоит якшаться со всяким отребьем! - Он дёрнул головой в сторону Рона и Гермионы. - А теперь всё, Поттер, поздно! Как только Лорд Вольдеморт займётся делами, их первых отправят куда следует! Мугродье и маглофилов первым делом! То есть, вторым - Диггори был пе...

Внезапно в купе словно взорвался ящик с петардами. Ослеплённый вспышками заклятий, ударивших со всех сторон, оглушённый грохотом, Гарри заморгал и посмотрел на пол.

На пороге лежали потерявшие сознание Малфой, Крэббе и Гойл. И Гарри, и Рон, и Гермиона вскочили со своих мест - каждый ударил обидчиков своим заклятием. Но это сделали не только они.

- Решили проверить, что затевает эта троица, - как бы между прочим бросил Фред, ставя ногу на Гойла, чтобы войти в купе. В руке у него была волшебная палочка, точно так же, как и у Джорджа, который, следом за Фредом входя внутрь, не преминул наступить на Малфоя.

- Интересный эффект, - заметил Джордж, поглядев на Крэббе. - Кто воспользовался Фурнункульным заклятием?

- Я, - сказал Гарри.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×