- Я написал Сириусу про шрам, - пожал плечами Гарри, - теперь жду, что он ответит.
- Отлично придумано! - у Рона прояснилось лицо. - Наверняка Сириус знает, что делать!
- Я надеялся, что он ответит быстрее, - пробормотал Гарри.
- Мы же не знаем, где он... может, он в Африке, - резонно заметила Гермиона. - Хедвига не может преодолеть такое расстояние за каких-нибудь несколько дней.
- Да, конечно, - согласился Гарри, но, когда он очередной раз выглянул в окно и не увидел в небе ни малейшего намёка на Хедвигу, на душе у него сделалось очень тяжело.
- Пойдём, поиграем в саду в квиддич, Гарри, - предложил Рон. - Пошли! Трое на трое, и Билл, и Чарли, и Фред с Джорджем, все с удовольствием поиграют... Попробуешь применить Обманку Вральского...
- Рон, - произнесла Гермиона особым, этаким мне-не-кажется-что-это-разумно голосом, - Гарри вряд ли сейчас хочется играть в квиддич... он устал, он нервничает... нам всем неплохо было бы поспать...
- Мне как раз очень хочется поиграть в квиддич, - вдруг осознал Гарри. - Подожди, я только возьму 'Всполох'.
Гермиона вышла из комнаты, проворчав что-то очень похожее на: 'Мальчишки'.
* * *
Всю следующую неделю мистер Уизли и Перси редко появлялись дома. Они уходили рано утром ещё до того, как поднимались остальные, и возвращались гораздо позднее ужина.
- Вы не представляете, какой у нас там кошмар, - с усталой важностью поведал Перси ребятам вечером в воскресенье перед их возвращением в школу. - Я всю неделю тушил пожары. Нам постоянно присылают Вопиллеры, ну, а если их сразу не открыть, они взрываются. У меня по всему столу подпалины, и лучшее перо сгорело.
- А почему вам присылают Вопиллеры? - спросила Джинни. Сидя на коврике у камина в гостиной, она заклеивала колдолентой 'Тысячу волшебных трав и грибов'.
- Жалуются на плохую охрану во время финального матча, - объяснил Перси, - и хотят получить компенсацию за испорченное имущество. Мундугнус Флетчер вообще прислал иск на возмещение стоимости палатки с двенадцатью спальнями со встроенными джакузи, но я его раскусил. Я прекрасно помню, что он спал под мантией, натянутой на четыре палки.
Миссис Уизли глянула в угол на напольные часы. Гарри очень нравились эти часы. Узнать по ним время, правда, не представлялось возможным, но в остальном их показания были весьма информативны. На каждой из девяти золотых стрелок было выгравировано имя одного из Уизли. Циферблат заполняли не цифры, а надписи с указанием места, где в данный момент может находиться данный член семьи. Тут имелось всё: и 'дома', и 'на работе', и 'в школе', но были также и 'пропал', 'в больнице', 'в тюрьме', а там, где у нормальных часов бывает цифра 12, стояло: 'в смертельной опасности'.
В настоящий момент восемь стрелок стояли в положении 'дома', но стрелка мистера Уизли, самая длинная, всё ещё указывала 'на работе'.
- Вашему папе не приходилось ходить на работу по выходным со времен Сами-Знаете-Кого, - вздохнула миссис Уизли, - они его совершенно не щадят. И ужин будет совсем испорчен, если только он не придёт с минуты на минуту.
- Что ж, папа хочет загладить ошибку, которую допустил во время матча, разве это не правильно? - заявил Перси. - Сказать по правде, было не очень-то осмотрительно с его стороны делать публичные заявления, не согласовав их предварительно с главой своего департамента...
- Не смей винить отца в том, что наговорила эта ужасная женщина! - вспыхнула миссис Уизли.
- Даже если бы папа вообще ничего не сказал, дура Рита написала бы, что это возмутительно, что никто из министерства не прокомментировал случившееся, - вставил Билл, который играл в шахматы с Роном. - Рита Скиттер ещё ни о ком хорошо не писала. Помните, она как-то брала интервью у гринготтских съёмщиков заклятий и назвала меня 'длинноволосой бестолочью'?
- Они и правда длинноваты, дорогой, - мягко заметила миссис Уизли, - если бы ты только разрешил мне...
- Нет, мама.
Рон барабанил пальцами по окну гостиной. Гермиона с головой погрузилась в 'Сборник заклинаний (часть четвёртая)'. Миссис Уизли купила на Диагон-аллее три таких книги: для неё, для Гарри и для Рона. Чарли чинил огнеупорный шлем. Гарри полировал 'Всполох'. У его ног стоял открытый набор для техобслуживания мётел, подаренный Гермионой на тринадцатилетие. Фред с Джорджем забились в угол. Они держали в руках перья и, склонившись над листом пергамента, шёпотом переговаривались.
- Что это вы двое там делаете? - подозрительно посмотрела на них миссис Уизли.
- Домашнюю работу, - неопределённо ответил Фред.
- Не говори глупостей, у вас каникулы, - повысила голос миссис Уизли.
- Да, но мы кое-что не успели доделать, - сказал Джордж.
- А это случайно не новый бланк заказа? - проницательно прищурилась миссис Уизли. - Вы случайно не начинаете сначала эти ваши 'Удивительные ультрафокусы Уизли'?
- Вот что, мама, - Фред бросил на неё полный боли взгляд, - если 'Хогвартс Экспресс' завтра потерпит крушение, и мы с Джорджем погибнем, как ты будешь себя чувствовать, зная, что последним, что мы от тебя услышали, были несправедливые обвинения?
Засмеялись все, даже миссис Уизли.
- О, ваш отец возвращается! - вдруг воскликнула она, в очередной раз глянув на часы.
Стрелка мистера Уизли перепрыгнула с 'на работе' к 'в дороге', а секунду спустя, недолго подрожав, замерла в положении 'дома' рядом с остальными стрелками, и из кухни донёсся его голос.
- Иду, Артур! - крикнула в ответ миссис Уизли, выбегая из комнаты.
Прошло несколько мгновений, и в тёплую гостиную вошёл совершенно измочаленный мистер Уизли с подносом.
- Ну всё, быть беде, Молли, - сказал он, усевшись в кресло у камина и без энтузиазма ковыряя вилкой пожухшую цветную капусту. - Рита Скиттер всю неделю копалась в бумагах, выискивала, какие ещё ошибки допустило министерство. И откопала-таки информацию про бедную Берту. Завтра в 'Прорицательской' об этом появится статья. Я же сто лет назад говорил Бэгмену: надо организовать поиски!
- Мистер Крауч тоже всё время говорил об этом, - тут же влез в разговор Перси.
- Краучу повезло, что Рита не узнала про Винки, - раздражённо продолжал мистер Уизли. - А то это была бы уже целая серия статей: домовый эльф работника министерства пойман с палочкой, создавшей Смертный Знак.
- Мне казалось, мы уже выяснили, что эта Винки, хотя она очень безответственная, но всё же не могла создать Знак? - разгорячился Перси.
- Если вы спросите моего мнения, то мистеру Краучу очень повезло, что никто в 'Прорицательской' не знает, как жестоко он обращается с эльфами, - сердито буркнула Гермиона.
- Вот что, Гермиона! - вспылил Перси. - Такой высокопоставленный чиновник, как мистер Крауч, заслуживает того, чтобы ему беспрекословно подчинялись его слуги...
- Его рабы, ты хочешь сказать! - голос Гермиона зазвенел. - Ведь он же не платит Винки?
- Мне кажется, вам лучше пойти наверх и проверить, всё ли собрано! - прервала спор миссис Уизли. - Идите все, быстро!
Гарри закрыл набор для техобслуживания мётел, вскинул на плечо 'Всполох' и вместе с Роном отправился наверх. Под крышей шум дождя слышался гораздо громче и сопровождался свистящим завыванием ветра, не говоря уже о периодических воплях обитавшего на чердаке упыря. Как только мальчики вошли в комнату, Свинринстель защебетал и принялся носиться по клетке. Кажется, вид наполовину упакованных сундуков ввергал его в состояние неконтролируемой эйфории.
- Пихни ему немножко 'Совячьей радости', - Рон бросил Гарри пакет, - может, он заткнётся.
Гарри просунул пару кусочков корма сквозь прутья решётки и отвернулся к своему сундуку. Рядом с сундуком стояла клетка Хедвиги, по-прежнему пустая.
- Уже больше недели, - Гарри грустно поглядел на одинокий насест. - Рон, как ты думаешь, Сириуса не схватили?
- Не-а, об этом бы написали в 'Прорицательской газете', - мотнул головой Рон. - Министерство захотело бы показать, что им удалось хоть кого-то поймать.
- Да, наверное...
- Слушай, тут твои вещи, которые мама купила на Диагон-аллее. И ещё она взяла для тебя в банке немного денег... и постирала все твои носки.
Рон сгрузил Гарри на кровать гору свёртков, потом швырнул туда же кошелёк и стопку носков. Гарри начал разворачивать покупки. Помимо 'Сборника заклинаний (часть четвёртая)' Миранды Гошок ему купили горсть новых перьев, двенадцать рулонов пергамента и некоторые ингредиенты для зелий - у него почти кончились толчёные позвонки рыбы-льва и экстракт белладонны. Когда он стал складывать нижнее бельё в котёл, Рон вдруг издал громкий вопль отвращения:
- А это ещё что за гадость?
Он держал в руках нечто непонятное, какое-то длинное бархатное платье бордового цвета. К воротнику и рукавам были приторочены замшелые кружева.
В дверь постучали. Вошла миссис Уизли. Она принесла гору выстиранных и выглаженных Хогвартсевских роб.
- Держите, это ваше, - сказала она, раскладывая робы на две стопки. - И вот что, уложите их как следует, чтобы не помялись.
- Мам, ты положила мне Джиннино платье, - Рон протянул миссис Уизли бордовую хламиду.
- Никакое это не Джиннино, - возразила миссис Уизли, - это твоё. Парадная роба.
- Чего?! - Рона как молнией ударило.
- Парадная роба! - повторила миссис Уизли. - В школьном списке сказано, что в этом году вам положено иметь парадную форму... для торжественных случаев.
- Ты, наверное, шутишь, - неверяще прошептал Рон. - Я это не надену, ни за что.
- Все их надевают, Рон! - рассердилась миссис Уизли. - Они все такие! И у папы есть такая... на парад.
- Я скорее нагишом пойду, чем в этом, - упёрся Рон.
- Не глупи, - попыталась урезонить его миссис Уизли, - вам положено иметь парадную робу, это указано в списке. Я и Гарри тоже купила... покажи ему, Гарри...
Со вполне понятным трепетом Гарри открыл последний свёрток. Оказалось, однако, что всё не так плохо; на его парадной робе не было кружев; и вообще, она выглядела приблизительно также, как и обычная, только не чёрного цвета, а бутылочно-зелёного.
- Я подумала, что она хорошо оттенит цвет твоих глаз, дорогой, - восторженно произнесла миссис Уизли.
- Ну да, эта - нормальная! - Рон сердито смотрел на парадную робу Гарри. - А почему мне нельзя было купить что-нибудь похожее?
- Потому что... потому что я купила её в магазине подержанного платья, а выбор там небогат! - щёки миссис Уизли вспыхнули.
Гарри отвёл глаза. Он бы с радостью поделился с Уизли своими деньгами, но знал, что они ни за что не примут их.
- Я этого ни за что не надену, - упрямо повторил Рон. - Ни - за - что.
- Отлично, - рявкнула миссис Уизли. - Пойдёшь голый. А ты, Гарри, не забудь его сфотографировать. Видит небо, мне не повредит повеселиться.
Она вылетела из комнаты, захлопнув за собой дверь. Тут раздался странный, клокочущий звук. Свинринстель подавился слишком большим куском совячьей радости.
- Почему всё, что у меня есть, такая дрянь? - в сердцах воскликнул Рон, направляясь к Свинринстелю, чтобы разлепить ему клюв.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ