keeps quiet, pretending, the young rascal! Well, tell me all about it.'

And I told her about the freezing doctor who had knocked at our

cottage one night, how we had hidden him for three days and nights,

how he had taught me to say 'ее', 'о' and 'yoo' and the word ‘ear'

26

CHAPTER EIGHT

PYOTR SKOVORODNIKOV

Aunt Dasha said that I had changed a lot since I had begun to speak. I

felt this myself too. The previous summer I had shunned the other boys,

restrained by a painful sense of my own deficiency. I was morbidly shy,

sullen, and very sad. Now I was so different it was hard to believe.

In two or three months I had caught up with the boys of my own age.

Pyotr Skovorodnikov, who was twelve, became my best friend. He was a

lanky, ginger boy with a will of his own.

It was at Pyotr's that I saw books for the first time in my life. They

were Tales of Derringdo in Previous Wars, Yuri Miloslavsky and A

Guide to Letter Writing on the cover of which was a picture of a

bewhiskered young man in a red shirt with a pen in his hand, and above

him, in a pale-blue oval frame, young woman.

It was over this Guide to Letter Writing which we read together, that

we became friends. There was something mysterious about those

different modes of address: 'My dear friend', or 'Dear Sir'. I was

reminded of the navigating officer's letter and recited it aloud for the

first time.

We were sitting in Cathedral Gardens. Across the river we could see

OUT yard and the houses, looking very small, much smaller than they

really were. There was tiny Aunt Dasha coming out onto her doorstep

and sitting down there to clean fish. I could almost see the silvery scales

flying about and falling glistening at her feet. And there was Karlusha,

the town's madman, always scowling or grinning, walking along the

bank and stopping at our gate-to talk to Aunt Dasha, probably.

I kept looking at them all the time I was reciting the letter. Pyotr

listened attentively.

'Gee, isn't that smashing!' he said. 'What a memory. I knew it, too, but

I'd forgotten it.' Unfortunately, we rarely spent our time together so

well. Pyotr was busy; he was employed 'selling cigarettes for the

Chinese'. The Chinese, who lived in the Pokrovsky quarter, made

cigarettes and employed boys to sell them. I can see one of them as if he

were before me now, a man named Li-small, sallow, with a weazened

face, but fairly good-natured: he was considered more generous with the

'treat' allowance than the other Chinese. This allowance formed our

clear wage (later I, too, took up this trade). We were allowed to treat

everyone-'Please, have a smoke'-but the customer who was naive

enough to accept the invitation always paid cash down for it. This

money was ours. The cigarettes were packed in boxes of two hundred

and fifty, labelled 'Katyk', 'Alexander III', and we sold them at the

railway station, alongside the trains, and on the boulevards.

The autumn of 1917 was drawing near, and I should not be telling the

truth if I tried to make out that I saw, felt or in the least understood the

profound significance of those days for me, for the entire country and

the world at large. I saw nothing and understood nothing. I had even

forgotten the vague excitement which I had experienced in the spring,

when we were living in the country. I simply lived from day to day,

27

trading in cigarettes and catching crabs—yellow, green and grey crabs,

with never any luck for a blue one.

This easy life was to end all too soon, however.

CHAPTER NINE

STROKE, STROKE, STROKE, FIVE, TWENTY, A HUNDRED...

He must have been coming to our place before we got back to town,

because everyone in the yard knew him, and that attitude of faint

amusement towards him on the part of the Skovorodnikovs and Aunt

Dasha had already taken shape. But now he began to call nearly every

day. Sometimes he brought something, but, honestly, I never ate a

single of his plums, or his pods, or his caramels.

He had curly hair—even his moustache was curly—and he was pie-

faced, but fairly well-built. He had a deep voice, which I found very

unpleasant. He was taking treatment for black-heads, which were very

noticeable on his swarthy skin. But for all his pimples and curls, for all

his deep repulsive voice, Mother, unfortunately, had taken a fancy to

him. Why else should he be visiting us almost every day? Yes, she liked

him. She became quite a different woman when he was there, laughing

and almost as talkative as he was. Once I found her sitting by herself,

smiling, and I guessed from her face that she was thinking of him. On

another occasion, when talking to Aunt Dasha, she said of someone:

'Ever so many abnormalities.' Those words were his.

His name was Timoshkin, but for some reason he called himself

Scaramouch—to this day I can't make out what he meant by it. I only

remember that he liked to tell my mother that 'life had tossed him

about like a twig'. In saying this he would put on a meaningful look and

gaze at Mother with an air of fatuous profundity.

And this Scaramouch now visited us every evening. Here is one such

evening.

The kitchen lamp hangs on the wall and my shock-headed shadow

covers the exercise book, ink-well and my hand as it moves the squeaky

pen laboriously across the paper.

I am sitting at the table, my tongue pushing out my cheek with the

effort of concentration, and tracing strokes with my pen-one stroke, a

second, a third, a hundredth, a thousandth. I must have made a million

strokes, because my teacher had declared that until they are

'popindicular', I cannot make any further progress. He is sitting beside

me, teaching me, with now and again an indulgent glance at Mother. He

teaches me not only how to write, but how to live, too, and those endless

stupid moralisings make me feel dizzy. The strokes come out wonky,

Вы читаете Two Captains
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату