большая смута и орды галатов с севера наводнили земли Фессалии и Македонии, их вождь Бренн вот так же, разграбил Дельфы, так Аполлон низверг на варваров чуму, а Посейдон разверз земную твердь и многих истребил землетрясеньем.
-- И множество эллинов вместе с ними. Чума, что, только варваров губила? Боги стерегут лишь свои храмы, а на нас, смертных, им наплевать, -- сказал Филипп.
-- Не богохульствуй! -- ужаснулся гераклеот.
-- Погибла Эллада, -- снова вздохнул знаток древней истории, - растерзана варварами и собственными тиранами.
-- Ужас, ужас, у меня родственники в Афинах. До сих пор не знаю, были или все еще есть.
-- А вы слыхали, корабль Салмонея Книдского пропал.
-- В последнее время не было штормов.
-- Проклятые пираты!
Толстяк машинально погладил свой пояс, набитый монетами. Один из гостей, мужчина с изысканными манерами, одетый в дорогой темно-красный хитон, украшенный черным вышитым меандром по краю, окликнул хозяина:
-- Любезный Посидей? Вели подать чаши для омовения рук.
Пришли рабы и расставили чаши с водой.
-- Благодарю, хозяин, -- мужчина снова повернулся к собеседникам, - пиратство очень прибыльно и всякий норовит им заняться. Я знавал купцов, которые при виде более слабого не брезговали грабежом. Совсем осталось мало честных моряков.
Филипп вздохнул:
-- Да, где их взять...
К гостям подошел Посидей, хозяин заведения, и лично подал льняные полотенца. Услышав последние слова купца, он спросил:
-- А что же, уважаемый Филипп, желаешь пополнить команду?
-- Если б только... Мне нужен кормчий.
-- Что же случилось с твоим? Я слышал, как ты раньше нахваливал его способности.
-- Понятия не имею. Пропал. И с ним еще кое-кто из команды. Лежит, поди, в какой-нибудь канаве, убитый в пьяной драке. А мне что делать? Ума не приложу.
-- Я мог бы порекомендовать тебе людей, -- предложил Посидей.
Человек в темно-красном хитоне, откинул длинные волосы со лба и произнес:
-- Сказать по правде, Посидей, мне тоже нужны люди. Ты ручаешься за тех, кого рекомендуешь?
-- Разумеется, но надежных не так много...
Филипп встрепенулся:
-- Нет, я первый! Мне в первую очередь!
-- Хорошо, -- учтиво согласился хозяин, -- сколько тебе нужно?
-- Четверых. Среди них есть опытный кормщик, хорошо знающий эту часть Эгеиды? Я так редко бываю на Родосе, ходил все больше на Делос. Мне бы только добраться до Скироса. А там мне хорошо знакомы берега, смогу сам встать на корму.
-- Да, есть кормщик опытный. Зовут его Эвдор. Исходил море вдоль и поперек. Сейчас он без работы. Купец, его обычный наниматель, вконец разорился.
-- Устрой мне встречу с ним.
Человек в темно-красном хитоне похлопал Филиппа по плечу:
-- Почтеннейший, я бы советовал тебе набрать людей побольше. Кругом пираты, будь они прокляты.
-- Спасибо, друг. Пожалуй, много разумного в твоих словах, но я поиздержался, торговля шла неважно...
-- Но все же, жизнь дороже денег, -- усмехнулся Аристид.
Глава 4. К западу от Адрамиттиона[63]
Пес умирал. Он полз, с трудом переставляя лапы, оставляя кровавый след на желтом лиственном ковре. Теряя силы, он полз к своей Хозяйке. Он хотел увидеть ее. В последний раз.
Он знал, что умирает. За левой лопаткой торчала толстая стрела. И совсем близко от ее наконечника билось сердце... Девушка опустилась на колени рядом с псом, провела ладонями по густому серому меху. Пальцы коснулись липкой горячей влаги. Девушка поднесла ладони к лицу. Кровь.
'Весулк, малыш, что с тобой сделали... -- ее голос дрожал, по щеке пробежала светлая полоска'.
Весулк, Добрый Волк, как она называла его, положил голову на колени Хозяйке. Сразу стало спокойно. Даже боль отступила. Он почти не чувствовал своего тела. Короткая дрожь временами пробегала по слабеющим мышцам. Ему, почему-то, было холодно. От этого холода не спасал даже густой мех, отросший в преддверии зимы.
Она гладила его по голове и беззвучно плакала. Он не забыл ее. Не забыл, как она кормила его,