Ж

Железные горы (Iron Hills) — хребет, расположенный к востоку от Одинокой горы, к северу от моря Рун. 322.

Жестокая зима (Fell Winter) — зима 495 года от восхода Луны, наступившая после падения Нарготронда. 25, 28, 36, 38, 42, 52, 112.

Живущий в глубинах* (Dweller in the Deep, of the Deep) — см. Улмо.

З

Заверть (Weathertop) — см. Амон- Сул.

Замин* (Zamin) — старая служанка Эрендис. 194–197, 209.

Западная земля (Westernesse) — перевод слова Нуменор (см.)

Западная марка* (West-mark) — западная половина Рохана в применении к организации войска рохиррим (см. Восточная марка). 359, 367–369. Войско Западной марки. 369; маршал Западной марки. 369.

Западные земли (Westlands) — (I) в Нуменоре — см. Андустар; (II) в Средиземье — очень общий термин, обозначающий земли к западу от Андуина. 200, 239, 331, 390, 392.

Западный остров (Isle of Westernesse) — см. Нуменор.

Западный тракт (West Road) — см. дороги.

Зачарованные острова (Enchanted Isles) — острова, созданные валар в Великом море, к востоку от Тол-Эрессеа, во времена Сокрытия Валино-ра. 52. См. Тенистые острова.

Звезда (Эарендиля) (Star (of Earendil)) — см. Эарендиль; Земля-под-Звездою — см. Нуменор.

Звезда Элендиля, Звезда Севера (Северного королевства) (Star of Elendil, Star of the North (Kingdom)) — см. Элендильмир.

Зеленолесье (Великое) (Greenwood (the Great)) — перевод Эрин-Гален (см.); старое название Лихолесья. 249, 251–252, 258–259, 271–273, 279283, 391.

Зеленые эльфы (Green-elves) — эльфы-нандор Оссирианда. 234, 256.

Зеленый путь (Greenway) — в конце Третьей эпохи жители Бри называли так мало использовавшийся Северно-Южный тракт, особенно ту его часть, которая проходила вблизи Бри. 348. См. дороги.

Земля-под-Звездою (Land of the Star) — Нуменор; перевод квенийского Эленна-норе из Клятвы Кириона. 305.

Злое Поветрие* (Evil Breath) — ветер, прилетевший из Ангбанда и принесший в Дор-ломин болезнь, от которой умерла сестра Турина Урвен (Лалайт). 58–59, 61.

Змеиный Язык (Wormtongue) — см. Грима.

Золотое Древо (Валинора) (Golden Tree (of Valinor)) — см. Лаурелин.

Золотой лес (Golden Wood) — см. Лориэн (2).

Зычные горы (Echoing Mountains) — см. Эред- Ломин.

И

Ибал* (Ibal) — мальчик из Эмерие в Нуменоре, сын Улбара, моряка Тар-Алдариона. 194, 198, 207.

Ибун* (Ibun) — один из сыновей Мима Мелкого гнома. 101–102.

ивaннет (Ivanneth) — синдарское название девятого месяца. 271–272, 279. См. йаванние.

Иврин (Ivrin) — озеро и водопад у подножий Эред-Ветрина, исток Нарога. 37–38, 54, 104, 149.

Идриль (Келебрuндал) (Idril (Celerindal) ) — дочь Тургона Гондолинского, жена Туора, мать Эарендиля. 56, 249, 251.

Изгнанники (Exiles, The) — нолдор-мятежники, вернувшиеся из Амана в Средиземье. 20, 55, 229, 259.

Изен (Isen) — река, текущая с Мглистых гор через Нан- Курунир (Колдовскую долину) и Врата Рохана; перевод (представляющий роханский язык) синдарского Ангрен (см.) 214, 262–264, 303, 314, 318, 346, 356–357, 360–361, 363–366, 369–373, 383–384. См. Броды Изена.

Изенгар Тук (Isengar Took) — один из дядьев Бильбо Бэггинса. 332.

Изенгард (Isengard) — нуменорская крепость в долине у южной оконечности Мглистых гор, которую после того, как там поселился волшебник Курунир (Саруман), прозвали Нан-Курунир; перевод (представляющий роханский язык) синдарского Ангреност (см.) 318, 338–341, 345–347, 354, 356–357, 359–361, 363–366, 370–373, 392, 404–405, 412. Кольцо Изенгарда. 371–373, 412, Круг Изенгарда. 340 — имеется в виду огромное кольцо стен, окружавшее равнину, в центре которой возвышался Ортанк. Изенгардцы. 358–359.

Илyватар (Iluvatar) — «Отец всего», Эру. 166 (Эру Илуватар). См. Дети Илуватара.

Имлaдрис (Imladris) — название Ривенделла (см.) на синдарине 165, 238, 240, 243–244, 271–272, 277–279, 284–285, 327. Имладрисский перевал, см. Кирит-Форн-эн-Андрат.

Имразор* (Imrazor) — по прозвищу «Нуменорец»; взял в супруги эльфийку Митреллас; отец Галадора, первого владыки Дол-Амрота. 248, 316.

Имрахиль (Imrahil) — владыка Дол-Амрота во времена войны Кольца. 246, 248, 286, 316.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату